Если покинешь меня...
Шрифт:
– Но это правда! – Стюарт почти кричал. – Ты хотела правды – ты ее получила!
– Правда? – фыркнула Клэр. – Что ты знаешь о правде? Ты врал мне про Дэвида, ты врал мне, что меня повесят, если я не выйду за тебя замуж. Что еще вы мне врали, майор?
– Ничего, – мрачно ответил Стюарт.
– Да? – вскинула брови Клэр. – А как насчет постели? Сколько раз ты говорил мне, что ни с одной женщиной тебе не было так хорошо, как со мной, – и все это тоже было ложью?
– Нет! – отшатнулся от нее Стюарт. – Как ты могла такое подумать?
– А
Она обессиленно опустилась на кровать и закрыла лицо руками.
Стюарт откинул назад голову и в полном отчаянии уставился в потолок. Ну как ей объяснить? Как?
Усилием воли мужчина заставил себя успокоиться и подошел к кровати.
– Клэр, послушай меня, – начал он.
– Нет, – проронила она. – Я не хочу тебя слушать. Уйди, пожалуйста.
– Я не уйду, пока ты не посмотришь на меня и не выслушаешь то, что я хочу тебе сказать, – решительно заявил Стюарт.
Она подняла на него глаза.
– Возможно, я и впрямь совершил ошибку, – признал Стюарт, не отводя взгляда. – Но все, что я делал, я делал лишь потому, что люблю тебя и не хочу потерять.
Клэр печально покачала головой.
– Прости, Стюарт, но этому поверить труднее всего, – грустно произнесла женщина.
– Ты действительно сомневаешься в том, что я люблю тебя? – потрясенно прошептал Стюарт. – Как ты можешь, после всего, что мы пережили вместе?
– Я просто не знаю, что думать после твоего предательства, – ответила она. – Но раньше я тебе уже говорила, что ты, по-видимому, спутал любовь со страстью.
– А я уже говорил тебе, что я не желторотый юнец, который не знает разницы между страстью и любовью! – сердито возразил Стюарт. – Конечно, я испытываю страсть по отношению к тебе, – уже мягче продолжал он. – Да, испытываю! И не стыжусь этого. Но я еще и люблю тебя.
– Тогда, возможно, вы не понимаете, что такое доверие, майор, – со вздохом промолвила Клэр, – но только на любви и доверии можно строить семейную жизнь!
– Не называй меня «майор»! – закричал Стюарт. – Я ненавижу, когда ты меня так называешь, и тебе это отлично известно!
Клэр не обратила на сердитые слова мужа ни малейшего внимания. Она продолжала говорить, и голос ее был убийственно спокоен:
– Я повторяю, семейная жизнь должна строиться на доверии, а наша начинается с обмана и предательства. Не очень надежный фундамент, не правда ли?
Глаза Стюарта сузились.
– О чем ты говоришь, Клэр? – мрачно спросил он. – Ты сегодня встретилась с Дэвидом и вы договорились начать все с того места, где остановились перед войной? В этом все дело? И теперь, когда война кончилась и защита тебе больше не нужна, ты решила бросить ненавистного мужа-янки и вернуться к своему любовнику, красавчику-конфедерату?
Клэр резко повернулась к мужу. Глаза ее сверкали, как зеленые льдинки.
– Уж
– Почему? – растерянно посмотрел на жену Стюарт.
– Из-за тебя, – ехидно заявила женщина. – Дэвид, видишь ли, сказал мне сегодня, что я не могу и мечтать о браке с ним, поскольку меня «осквернил» грязный янки.
Стюарт почувствовал, как все его существо охватывает темная зловещая ярость.
– Осквернил? – проскрежетал он. – Этот негодяй сказал, что замужество «осквернило» тебя? Клянусь, я убью его!
С этими словами он бросился к двери.
– Прекрати! – закричала Клэр, кидаясь ему наперерез и хватая его за руку. – Ты ведешь себя как сумасшедший! Не имеет значения, что сказал Дэвид. Между нами давно все кончено. Ни он не нужен мне, ни я ему.
– Но и я тебе тоже не нужен, не так ли? – спросил Стюарт спокойно. Его ярость мгновенно улетучилась, стоило ему увидеть пальчики Клэр на своей руке.
Заметив это, Клэр быстро отошла от мужа, села на кровать и устремила на него полный отчаяния взгляд.
– Как я могу быть счастливой, если вышла замуж за человека, которому не могу доверять? – чуть не плача, вопросила она. – Боже мой! Я даже не знаю, правду ли говорит мне собственный муж, когда клянется, что любит меня!
В комнате повисло тяжелое молчание. Прошло несколько долгих томительных минут, пока Стюарт не заговорил вновь.
– Тогда, по-видимому, можно считать, что все кончено, – мрачно произнес он. – Если ты действительно не веришь в мою любовь, тогда и говорить не о чем.
– Но как я могу тебе верить? – в отчаянии воскликнула Клэр. – Ты мне так много лгал!
– Может быть, но только не в этом, – убежденно сказал Стюарт.
Клэр опустила голову и посмотрела на свои туфли.
– Я слишком устала, чтобы спорить, – прошептала она, медленно поднимая на мужа измученные глаза. – Пожалуйста, уйди, Стюарт. Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое.
– Хорошо, – согласно кивнул он. – Раз ты не желаешь меня видеть – что ж… Я больше не буду надоедать тебе.
И повернувшись на каблуках, он вышел из комнаты.
В течение нескольких следующих дней они почти не разговаривали. Клэр оставалась в своей комнате, не покидая ее даже для того, чтобы пообедать. Она ела там же, а выходила только тогда, когда была уверена, что Стюарта нет дома. Стюарт предоставил ее самой себе, занявшись делами, связанными с поместьем ее отца. Ночевал молодой человек в маленькой спальне в другом конце дома. Утром третьего дня Стюарт вдруг понял, что Клэр не собирается делать ни шага ему навстречу. Майор в одиночестве позавтракал, потом поднялся по лестнице и решительно направился к спальне жены, сжав челюсти от едва сдерживаемой ярости.