Эспаньола
Шрифт:
— Идите, доктор Хуан. Наш гость наверняка знает, что в случае чего он не сможет выбраться из Санта-Пуэрто.
— Я вызову шерифа, — прежде, чем покинуть кабинет, сказал доктор Хуан.
В кабинете возникла небольшая пауза после того, как в нём осталось два человека.
— Я так полагаю, вы пришли сюда, чтобы потребовать груз из последнего каравана обратно.
— Вы угадали, губернатор, — расплылся в улыбке парламентёр. — Сеньор Рафаэль рассказал мне о вас немного. В недавнем прошлом вы были торговцем, поэтому имеете представление, как дорого
— Вы мне угрожаете, — глаза губернатора превратились в подозрительные щелки.
— Нет, что вы, я описываю ситуацию, чтобы вам было понятнее. Ваш шериф имел несчастье сорвать крупную сделку.
— Думаю, вы понимаете, где мы находимся? — Губернатор постучал пальцами по столу. — Опишу, на всякий случай. Ваш хозяин и мы живём по разные стороны границы. Мой город, сеньор, как таковой, стоит здесь, чтобы защищать эту границу. Сеньор Рафаэль нарушает правила. Надеюсь, вы это понимаете? Таким образом, он, для нашего государства, является преступником. Он незаконно пытался провести, как вы говорите, груз неизвестного назначения на территорию моей страны. Как по вашему, каким образом мы должны были поступить?
— Сеньор губернатор, — протянул визитёр, — всё, что вы мне сейчас рассказали, я знаю и без вас. Однако дело есть дело. В нём завязано много серьёзных людей. К тому же, насколько я знаю, скоро сюда прибудут большие люди из вашей метрополии. Остается буквально несколько дней. Вот и ответьте мне, сеньор губернатор: вам нужны неприятности такого плана? Верните груз, и мы расстанемся друзьями.
— Всё-таки угрожаете, — сеньор Нарваэс усмехнулся. — Вот, что я могу сказать: ваш груз сейчас находится у шерифа. Он им распоряжается.
— Переводите стрелки? Не боитесь пожалеть об этом? Не забывайте: сеньор Рафаэль могущественный человек. Если он начнёт против вас войну, ни вам, ни городу уже ничего не поможет.
— Вот только угрожать не надо, — вмешался в разговор вовремя вошедший в кабинет шериф.
Санчес подошёл к столу, скинул на стул шляпу сеньора Теньоро и положил на это место свою. Сам же присел на краешек стола.
— О, шериф Санчес, — визитёр снова улыбнулся, будто встретил старого друга. — Я нисколько не угрожаю, просто констатирую факт. Вы должны понять, потеря такого груза весьма расстроило сеньора Рафаэля. Если мы с вами не договоримся, ему ничего не останется, как вернуть его силой. Я тут губернатору уже рассказал перспективы.
— Мы захватили почти всех людей вашего сеньора, — усмехнулся шериф.
— Мы легко наберём ещё. Это не вопрос. Шериф, — сеньор Теньоро поднялся, и в выражении его лица уже не было показной доброжелательности. — Скажите, что вам надо? Денег? Сеньор Рафаэль обеспечит вам безбедную жизнь. Захват караванов, чтобы отчитываться перед начальством? Сколько вы их захватили за последний год? Пару десятков? Заметьте, сеньор Рафаэль был не против. Но сейчас вы перешли все допустимые границы, шериф.
— С Рафаэлем у нас не было никаких договорённостей.
— Это можно исправить. С прежним шерифом у нас не было никаких проблем.
— У прежнего шерифа появились проблемы с королевой. Было совершено покушение на королевскую семью. Его вина в этом покушении была легко доказана и сейчас он печётся в аду. А я, вы не поверите, предан королеве настолько, что договариваться, о чём бы то ни было, с вашей бандой не собираюсь.
— Сколько вы зарабатываете, шериф? — прищурился сеньор Теньоро.
— Вы не с того начали, — Санчес лишь усмехнулся, — и не тем продолжаете, сеньор. Если не хотите, чтобы мои люди выкинули вас из города с позором, лучше прекратить этот разговор. Он не приведет ни к чему хорошему.
— Глупцы! — на этот раз в голосе парламентера прорезались нотки злости. Он вскочил и обращался теперь уже к губернатору: — Вы согласны пожертвовать своими людьми, губернатор? Только из-за того, чтобы он удержался на своём месте?
— Это наши проблемы, — взгляд сеньора Нарваэса был таким же решительным, как и Санчеса. — Вы слышали наш ответ. А теперь — убирайтесь из города!
— Вы об этом ещё пожалеете, сеньоры, — уже в дверях пообещал парламентёр.
Через несколько минут завёлся паромобиль, ещё через некоторое время тарахтение его двигателя затихло вдали.
— Я вот что подумал, шериф, — задумчиво проговорил губернатор. — Может, в его предложении, всё-таки, есть резон?
— Может быть, может быть, — задумчиво проговорил Санчес и неожиданно добавил: — Есть и другие варианты.
Рамирес предполагал, чем могут закончиться переговоры. Собственно, вариант был только один. Большая неудача. Дальнейшие события также легко вычислялись. Сеньор Рамирес соберёт большую армию и нападёт на Санта-Пуэрто. Будет небольшая война на одну ночь.
Вот только это не с руки, потому что большая неудача так и будет висеть над контрабандистом. И смертельная угроза: люди сеньора будут охотиться за ним везде. Поэтому нужно до груза добраться первым.
Рамирес засел в кустах, где недавно в городок проехал на паромобиле сеньор Теньро, справедливо предполагая, что обратно тот поедет здесь же. И не ошибся. Прошло меньше часа, когда он заметил густой пар, вырывающийся из трубы самоходки, вслед за ним докатилось и тарахтение старой телеги.
Парламентёр гнал так, словно за ним гналась куча демонов… или все полицейские Санчеса. Дождавшись, когда тот подъедет к засаде на достаточное расстояние, Рамирес выскочил на дорогу, словно чёрт из табакерки, держа в каждой руке по револьверу. Водитель судорожно нажал на тормоз и паромобиль резко остановился. Рамирес еле удержался, чтобы не отскочить в сторону. Удержало только то, что так эффект появления смажется, а ведь ему надо, чтобы сеньор Теньоро сам немного понервничал.
— Добрый вечер, сеньор, — Рамирес с показной ленцой поправил шляпу. — Я так понимаю, ваши переговоры потерпели полный крах.