Эстетика однополой любви в древней Греции
Шрифт:
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.255])
«С козами жить не хочу я, Пан козлоногий, не стану
Я средь горных вершин больше селиться теперь.
Что мне за радость в горах! Что за счастье! Ведь Дафнис скончался,
Дафнис, кто в сердце моём пламя когда-то зажёг.
Здесь буду в городе жить, пусть спешит другой на охоту.
Ведь, что нравилось мне, то не по сердцу теперь»
(№ 1436). (Мелеагр № 126 (АП VII 535),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.258])
«Я завиток, концовка, предела книжного вестник,
Страж вернейший строкам свитка начертанных букв,
Я говорю, что сей труд составлен из всех песнопевцев;
Свернуто вместе в одной все это книге теперь;
Кончил ее Мелеагр. На вечную память Диоклу
Сплел из цветов он венок, Музам его подарив.
Я ж ведь изогнут в извивах, и кольцам змеиным подобен;
С мудростью рядом теперь место отныне моё»
(№ 1437). (Мелеагр № 129 (АП XII 257),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.259])
«Крылья когда б у тебя за спиною быстрые были,
Скифские стрелы еще, бьющие издалека,
Я убежал бы, Эрот, от тебя и под землю. Бесцельно!
Ведь всемогущий Аид не убежал от тебя»
(№ 1438). (Мелеагр № 131 (АП XVI 213),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.259];
пер. Е.В.Свиясова см. [Эпиграмма 1997, с.76])
Кринагор
«От названий своих острова отрекались иные,
Славы не знавшие, взяв общее имя с людьми;
Пусть назовут Эротидами вас. Нисколько не стыдно
Вам, Оксейям, иметь имя такое теперь.
Мальчику ведь, кто сокрыт был Дием в этой могиле,
Имя свое и красу бог сам Эрот подарил.
Ты, гробовая земля, и море вблизи побережья,
Легкой ребенку пребудь, ты же спокойным всегда!»
(№ 1439). (Кринагор № 17 (АП VII 628),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.274])
«Стенай и плачь, сжимая жилы рук своих,
О кознодей! Такое поделом тебе.
Никто спасти не сможет! Не гляди, косясь.
Ведь сам ты слезы выжал у других из глаз,
Вонзая в грудь им копья горечи сплошной,
Ты влил страстей отраву, - не спастись от ней.
Эрот, ведь муки смертных для тебя смешны.
Ты претерпел, что сделал. Справедливость есть!»
(№ 1440). (Кринагор № 50 (АП XVI 199),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.284])
Артемон
«У косяка у дверного Евдема, смотрящего скрытно,
Поцеловал я тайком, полного юной красы,
Весь трепеща. Ведь во сне мне являлся он, лук натянувши
Против меня, и принес в жертву еще петухов,
То дружелюбно смеясь, то враждебно. Увы, мне! В пчелиный
Рой попал я рукой, словно в крапиву, в огонь»
(№ 1441). (Артемон № 1 (АП XII 124),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.288])
«Ты, Летоид, - владыка Делоса, омытого морем,
Зевса великого сын, голос пророчеств его!
Но Афин властелин Эхедем – Феб Аттики новый;
Дал ему чудо красы прекраснокудрый Эрот.
Прежде Афины родные землею и морем владели,
Ныне своей красотой он всю Элладу пленил»
(№ 1442). (Артемон № 2 (АП XII 55),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.288])
Архий Митиленский
«Маленький Эрос, терзай, согласен, пускай в меня стрелы,
Все без остатка истрать, чтоб опустел твой колчан!
Пусть окажусь я один под ударами – если захочешь
Жертвы другие найти, стрел не достанется им.
Не удивляйся сему: Мэонид ведь, царь гимнов и песен,
Смерть свою тоже нашел, в сеть к рыболовам попав»
(№ 1443). (Архий (АП V 58), пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.31])
«Надо бежать от Эрота? Пустое! За мною на крыльях
Он по пятам, и пешком мне от него не уйти».
(№ 1444). (Архий (АП V 59), пер. Ю.Ф.Шульца [Лирика 1968, с.283])
Главк
«Некогда было, юнцов привлекали любимых подарки:
Перепел, тряпочный мяч, кости азартной игры;
Ныне же – платья и деньги. Игрушки же эти не нужны.
Отроколюбцы, пора что-то другое искать!»
(№ 1445). (Главк № 1 (АП XII 44),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.293])
«- Нимфы, скажите мне правду: не здесь ли сейчас мимоходом
Юный Дафнис отдыхал с белой отарой козлят?
– Да, Пан-свирельник, здесь, точно, сидел он под тополем черным
И на коре для тебя вырезал несколько слов:
«Пан, свой путь на Малею держи, на Псофидскую гору, -
Там ты найдешь меня, Пан». – Нимфы, прощайте, иду!»
(№ 1446). (Главк № 3 (АП IX 341),
пер. Л.В.Блуменау [Эпиграмма 1993, с.294])
Феодор
«Шляпу из шерсти ягненка, что чесана славно и сбита,
Шляпу с полями, Гермес, здесь Каллитель посвятил,
Шпильку двуострую, банный скребок и расслабленный также
Лук, и одежду в поту, да и потертую всю,
Стрелы и мячик, кидаемый вечно. Прими же всё это,
Отроков друг, - это дар юности скромной тебе»