Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Это темнее, чем ты думаешь

Уильямсон Джек

Шрифт:

– Однажды они уже пытались меня убить, - в отчаянии прошептала Ровена.
– Тогда меня спас Турок. А теперь он мертв, и я знаю, что они скоро опять придут. Они хотят помешать мне предупредить Сэма Квейна... Я должна это сделать.

Она замерла, схватив сестру за руку. Замер и Бэрби. Он не хотел подслушивать. Просто ошеломленный услышанным, он на миг лишился дара речи. Ведь пропавший Турок действительно погиб на железнодорожном мосту. В том, самом первом сне.

– Сестра, ну пожалуйста, - в отчаянии умоляла Ровена.
– Пожалуйста, позвоните Сэму Квейну в Фонд Исследования

Человека. Попросите его приехать ко мне.

– Мне очень жаль, миссис Мондрик, - мягко, но непреклонно ответила сестра.
– Вы же знаете, что мы не можем этого сделать. Доктор Глен сказал, что пока вам не станет лучше, вы не должны ни с кем встречаться. Расслабьтесь и помогите нам вылечить вас. И тогда, я уверена...

– У меня нет времени...
– задохнулась Ровена.
– Я боюсь, что этой ночью они снова придут. Они убьют меня, а я просто обязана поговорить с Сэмом...
– Она повернулась ко второй сестре. Отвезите меня в Фонд... Пожалуйста, всего на одну минуточку... прямо сейчас...

– Вы же знаете наши правила, - укоризненно сказала сестра.
– Вы прекрасно знаете, что мы не имеем права...

– Сэм вам заплатит!
– в отчаянии воскликнула Ровена.
– Он все обьяснит врачам... Ведь мое предупреждение спасет ему жизнь. И не только ему...
– Ее голос дрогнул. Она заплакала.
– Вызовите такси... одолжите машину... украдите, в конце концов...

– Мы с радостью поможем вам,миссис Мондрик, - покровительственно сказала высокая сестра.
– Мы передадим мистеру Квейну все, что вы захотите.

– Нет!
– прошептала Ровена.
– Так нельзя.

Сглотнув, Бэрби шагнул вперед. Сестры стояли к нему спиной, а Ровена повернулась так, что он видел ее черные очки и заплаканное, расстроенное лицо. На глаза ему навернулись слезы. Жалость комом застряла в горле. Как же ему хотелось ей помочь...

– Но почему же нет?
– спросила одна из сестер.
– И что может угрожать мистеру Квейну?

– Человек, которому он доверяет, - сквозь рыдания ответила Ровена.

Услыщав эти слова, Бэрби замер, как вкопанный. Словно нечто поистине кошмарное глянуло на него из внезапно расступившейся мглы. Ужас стальной петлей сжал его горло, погнал прочь от Ровены, по мокрой траве, обратно к живой изгороди. Но не слушать Бэрби не мог.

– Человек, которого он считает своим другом, - продолжала Ровена.

Сестра, та, что пониже, посмотрела на часы и кивнула своей напарнице.

– Мы уже довольно долго гуляем, - мягко сказала та.
– Вам пора возвращаться в палату. Вы устали, вам надо немного отдохнуть. Если вечером вы всё еще будете хотеть переговорить с мистером Квейном, мне кажется, доктор не станет возражать, если вы позвоните ему по телефону.

– Нет, - рыдала Ровена.
– По телефону нельзя!

– Но почему?
– удивилась сестра.
– У мистера Квейна наверняка есть телефон.

– Как и у наших врагов, - хрипло прошептала слепая.
– У этих чудовищ, маскирующихся под людей. Они подслушивают мои разговоры по телефону, перехватывают мои письма. Турка выдрессировали их вынюхивать, а теперь его убили. И моего Марка тоже убили. Я никому не могу доверять. Только Квейну.

– Вы можете доверять нам, - любезно сказала высокая сестра.
– Но сейчас нам пора идти.

– Хорошо, - кивнула Ровена.
– Пойдёмте...

Она послушно начала поворачиваться, и когда сестры чуть расслабились, резко оттолкнула их в стороны и, вырвавшись, бросилась наутек.

– Миссис Мондрик! Не надо так делать!

Растерявшиеся на мгновение сестры устремились в погоню, но слепая бежала быстрее. Бэрби даже показалось, что она сумеет достичь деревьев у реки. Но, споткнувшись о выступающий из травы наконечник поливальной установки, Ровена, как подкошенная, рухнула на землю.

Сестры осторожно подняли ее с земли. Крепко держа ее за руки, они повернули Ровену обратно к главному корпусу. Поняв, что сейчас его увидят, Бэрби хотел убежать, но не успел. Безумие Ровены слишком хорошо дополняло его собственные странные сны. Охваченный паническим страхом, он не мог сдвинуться с места. За безумными на первый взгляд словами Ровены он увидел холодный, отчаянно сражающийся, абсолютно рациональный разум.

– Здравствуйте, мистер, - высокая сестра подозрительно глядела на Бэрби.
– Что мы можем для вас сделать?

– Я только что приехал, - Бэрби кивнул в сторону спрятанной за изгородью стоянки.
– Я ищу доктора Глена.

– Вернитесь, пожалуйста, на тропинку, сэр, - дежурно улыбнулась девушка.
– Идите по ней, и вы попадете прямо к главному входу. Там пройдёте в холл и обратитесь в регистратуру.

Но Бэрби едва слышал ее обьяснения. Он не отрываясь смотрел на Ровену Мондрик. При первых же звуках его голоса она замерла, словно статуя. Свои черные очки Ровена, видимо, потеряла при падении, и теперь пустые глазницы превратили ее бледное, как смерть, лицо в зловещую маску.

– Это Вил Бэрби.

Теперь ему уже не хотелось разговаривать с Ровеной. Он и так услышал более чем достаточно. Он понимал, что ответы Ровены только еще больше укрепят липкую паутину черных сомнений. Он до дрожи в коленях боялся этой слепой женщины... боялся, и тем не менее не мог удержаться от вопроса:

– Ровена, скажите... о чем вы хотели предупредить Сэма Квейна?

Она стояла перед ним высокая, вся в черном. Стояла неподвижно, но Бэрби казалось, будто она стремится держаться от него как можно дальше... как будто ее жуткие шрамы на самом деле были глазами, перед которыми предстало непередаваемо мерзкое и страшное видение. Она дрожала так сильно, что сестры с трудом её держали. Ее рот раскрылся в беззвучном, никому не слышимом крике.

– Почему в Нигерии на вас напал черный леопард?
– этот вопрос вырвался сам собой. Бэрби вовсе не собирался его задавать.
– И что это был за леопард?

Ровена только плотно сжала белые, без кровинки, губы.

– Что на самом деле искал доктор Мондрик... там, и в Ала-шане?
– он знал, Ровена ему не ответит, но остановиться уже не мог.
– Что они с Сэмом привезли оттуда в Кларендон? Кому нужно их убить? И что находится в том зеленом ящике?

Ровена молча качала своей страшной головой.

Поделиться:
Популярные книги

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Играть, чтобы жить. Книга 1. Срыв

Рус Дмитрий
1. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 1. Срыв