Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
Шрифт:
сгущается трагическая атмосфера, окутывающая образы Иокасты и обоих братьев.
Уже древние критики ставили в вину Еврипиду "переполнение" "Финикиянок"
побочными эпизодами, не имеющими прямого отношения к основному конфликту; к
числу таких сцен, несомненно, относится обозрение вражеского войска с крыши
Фиванского дворца (ст. 88 - 192), мотив жертвоприношения Менекея (ст. 889 -
1018), спор Антигоны с Креонтом о погребении Полиника (ст. 1643 - 1671), и в
новое
эпизод "Финикиянок". Подобные стремления нельзя признать всегда
основательными. Прежде всего по самому замыслу "Финикиянки", наряду с
"Троянками", принадлежат к типу трагедий, которые уже Аристотель называл
"эпизодическими", вполне допуская существование такой жанровой
разновидности. А затем некоторые сцены, на первый взгляд кажущиеся лишними,
играют существенную роль в замысле целого; так, индивидуализм и
антиобщественное поведение обоих братьев выявляются еще отчетливее при
сравнении с патриотическим самопожертвованием Менекея.
Анненский напечатал свой перевод "Финикиянок" в журнале, рассчитанном
на широкого читателя ("Мир Божий, 1898, Э 4), и не успел переработать его
для переиздания. Отсюда некоторая избыточность в ремарках. Самый смелый
домысел в них - "закат солнца" в начале и ночной "мрак" при появлении
Полиника - опирается только на молитву к Артемиде-Луне (ст. 176) и на
неправильно понятые слова Полиника (ст. 276: в подлиннике - "темные ножны").
Вряд ли "смотр со стены" Антигоны и старика можно себе представить в
вечерних сумерках.
Ст. 1 - 87. В отличие от традиционной версии, зафиксированной уже в
"Одиссее", XI, 271 - 280, еврипидовская Иокаста осталась жить после
разоблачения тайны ее преступного брака.
Ст. 1 - 2 в оригинале - как видно из недавней папирусной находки,
позднее добавление.
Ст. 27. ...Стопы ему пронзив...
– Стих объясняет происхождение имени
"Эдип", что значит по-гречески: "с опухшими ногами".
Ст. 44. ...Поливу ее отвез...
– Возвращение Эдипа к Полибу - деталь,
известная только из более поздних источников.
Ст. 77 - 79. ...Отправился в Микены... собрав аргосские дружины...
–
Трагедия V в. обычно не делает различия между Аргосом и Микенами.
Ст. 101 сл. Исмен - река вблизи Фив.
Ст. 123. Начальник, госпожа.
– В оригинале он назван лохагом (см. ст.
749), т. е. командиром отряда.
Ст. 123 - 189. Хотя в другом месте (ст. 751 сл.) Еврипид полемически
отвергает описание семи фиванских полководцев, широко разработанное у Эсхила
в "Семерых...", в изображении нападающих
близко следует за своим предшественником, смягчая только их резко
отрицательную характеристику, данную Эсхилом: в годы постановки "Финикиянок"
Аргос был союзником Афин.
Ст. 126. Лерна - город на берегу Арголидского залива.
Ст. 129. Стероп - имя не гиганта, а одного из киклопов; но здесь просто
в этимологическом значении "звездоподобный".
Ст. 134. ...панцирь... зтолийский...
– Этолия - область в западной
части Средней Греции.
Ст. 136. ...Женаты на сестрах родных...
– См. ниже, ст. 411 - 430.
Тидей должен был покинуть родину после убийства одного из своих
родственников.
Ст. 150. Аталанта - персонаж из аркадского круга мифов. Подброшенная
отцом на горе Парфенион, она была вскормлена медведицей и выросла среди
охотников. Длительное время избегая замужества, она в конце концов родила от
этолийского героя Мелеагра (или самого бога Ареса) сына Парфенопея.
Ст. 155. Неудачный перевод; точнее:
"Боюсь, и боги помогают им".
Ст. 160. ...около могилы... Ниобид...
– Трагедия Ниобы, потерявшей в
один день семерых сыновей и столько же дочерей (Ниобид), разыгралась на
Фиванской равнине, так как мужем Ниобы, по одной из версий, был Амфион.
Ст. 173. Амфиарай - знаменитый прорицатель, женатый, как Полиник и
Тидей, на одной из дочерей Адраста.
Ст. 176. Артемида моя Златолунная!
– Артемиду часто отождествляли с
Селеной, богиней луны; так она и названа в оригинале.
Ст. 179 - 189. ...царь Капаней, с его угрозой дерзкой?
–
Бессознательная реминисценция из Эсхила: в "Семерых..." Капаней грозится
сжечь Фивы, независимо от того, угодно это или нет Зевсу (ст. 425 - 434).
Антигона, впервые видящая аргосские войска, еще не может этого знать. Дева
отмщения - Немесида, олицетворение возмездия. Лерне... рабынь насулил...
–
Близ Лерны (см. ст. 126) находился источник, посвященный Посейдону; носить
воду составляло обычную обязанность пленниц {ср. "Илиада", VI, 457).
Ст. 202 сл. Присутствие финикийских девушек объясняется тем, что по
дороге из Тира в Дельфы они вынуждены были задержаться в Фивах из-за
разгоревшейся войны.
Ст. 205. ...И горькой я стала рабыней.
– Здесь и далее - преувеличение
переводчика. Девушки, отобранные для служения Аполлону в его Дельфийском
храме, конечно, лишались радостей "мирской" жизни, но их "священное рабство"