Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
Шрифт:
Геракл
Коснись до ней, ты только прикоснись.
Адмет
(протягивая руку)
Ну, вот моя рука. Но, право, будто
Мне голову рубить Горгоне надо.
Геракл
Взял за руку?
Адмет
Держу.
Геракл
(сдергивая покрывало)
И
1120 А Зевсова отныне числи сына
Ты благородным гостем. Погляди ж.
Что? На кого похожа? Вытри слезы.
Адмет
(после минутной паузы)
О боги... Нет... Иль это чудо? Нет...
Передо мной Алькеста. Не глумится ль
Над горьким бог какой-нибудь, скажи?
Геракл
Нет, точно здесь жена твоя, Алькеста.
Адмет
Не призрак ли ее, смотри, Геракл!
Геракл
Твой гость пока, а не Гермес с тобою.
Адмет
Не сам ли я Алькесту хоронил?
Геракл
1130 Уверься, друг... Хоть, точно, это странно.
Адмет
Могу ль до ней коснуться и привет
К ней обратить?
Геракл
Пожалуйста, Адмет...
Чего желал, ты всем теперь владеешь.
Адмет
(обнимая неподвижную, бледную и безмолвную Алькесту)
О милые черты! О нежный стан...
Мечтал ли я, что вас опять увижу?
Геракл
Она - твоя. Богов, однако ж, бойся
Завистливых...
Адмет
О благородный сын
Великого Кронида, будь же счастлив.
Да сохранит тебя отец за то,
Что ты один и нас и дом восставил.
Но как же ты ее добился воли?
Геракл
1140 Затеял бой я с демонским царем.
Адмет
Ты с демоном сражался смерти, точно?
Геракл
Над самою могилой оцепил
Его руками я, засаду кинув.
Адмет
Но отчего ж она молчит, скажи?
Геракл
Богам она посвящена подземным,
И, чтоб ее ты речи услыхал,
Очиститься ей надо, и три раза
Над ней должно, Адмет, смениться солнце.
Но в дом веди ее.
А сам
Будь справедлив и гостя чти. Простимся.
Мне предстоит работа: для царя
1150 Свершу ее, рожденного Сфенелом.
Адмет
Останься здесь: будь гостем дорогим.
Геракл
Нет, до другого раза. Дело ждет.
Адмет
Ну, добрый путь тебе, возврат счастливый!
Геракл уходит.
"ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ,"
и последнее
Без Геракла.
Адмет
Вы, граждане всех четырех концов
Фессалии, почтите хороводом
Счастливый день, и жир на алтарях
Пускай, дымясь, богам отраден будет!
Я зависти небесной не боюсь
И солнцу говорю: "Гляди - я счастлив".
(Уходит в дом с Алькестой среди радостных восклицаний.)
Последние лучи солнца.
Хор
(удаляется под мерные звуки анапестов)
1160 Воли небесной различны явленья:
Смертный не может ее угадать.
Много проходит бесследно надежд,
Многое боги нежданно дают,
Драме ж на этом и славу поют...
^TПРИМЕЧАНИЯ^U
Согласно античным свидетельствам, Еврипид написал девяносто две драмы,
часть которых была утеряна довольно рано. Однако александрийские филологи
III в. до н. э. еще располагали не менее чем семьюдесятью пятью его
подлинными произведениями, и выпущенное ими издание было широко известно в
античном мире в течение последующих четырех-пяти веков. Во II в. н. э.,
вероятно, во времена римского императора Адриана (117 - 138), неизвестный
составитель, руководствуясь сложившимися читательскими симпатиями и нуждами
школы, отобрал из трагедий великих афинских драматургов по семь произведений
Эсхила и Софокла и десять - Еврипида ("Алькеста", "Медея", "Ипполит",
"Андромаха", "Гекуба", "Троянки", "Финикиянки", "Орест", "Вакханки" и
"Рее"). К этому изданию восходят четыре средневековые рукописи XII - XIII
вв., в то время как две рукописи XIV в. содержат, кроме перечисленных выше,
еще девять пьес Еврипида. Так как их названия начинаются со следующих в
греческом алфавите друг за другом букв Е, Н, I, К (эпсилон, эта, йота,
каппа), а в античных изданиях трагиков драмы следовали друг за другом как
раз в алфавитном порядке названий, то не вызывает сомнений история
возникновения подобного свода трагедий Еврипида: какому-то издателю случайно
попали в руки два папирусных тома из полного собрания произведений Еврипида,
которые он и присоединил к уже имевшему широкое хождение сборнику из десяти