Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Европейские поэты Возрождения
Шрифт:
СКАЗАНИЕ ОБ ОРФЕЕ

Отрывок

Пастух (возвещает Орфею о смерти Евридики) Жестокой вестью встречу я Орфея, Что нимфа та прекрасная скончалась. Она бежала прочь от Аристея, И в миг, когда к потоку приближалась В пяту впилась ей жалом, не жалея, Змея, которая в цветах скрывалась. И сильно так и остро было жало, Что сразу жизнь и бег ее прервало. Орфей (сокрушается о смерти Евридики) О, безутешная, заплачем, лира! Иную песнь теперь нам петь приспело. Кружитесь, небеса, вкруг оси мира, Услышав нас, замолкни, Филомела! О, небо! О, земля! Ужели сиро В тоске влачить измученное тело? Краса моя, о жизнь, о Евридика, Как жить мне, твоего не видя лика? К воротам Тартара моя дорога: Узнать, туда проникло ль сожаленье? Судьбу смягчат ли у его порога И слезные стихи, и струн моленья? Быть может, смерть преклонит слух не строго. Ведь пеньем я уже сдвигал каменья. Олень и тигр, внимая мне, сближались, И шли леса, и реки обращались. Орфей (с пением подходит к Аиду) Увы! Увы! О, пожалейте в горе Любовника, юдолей адских тени! Вождя единого я зрел в Аморе, И он меня домчал до сих селений. О Цербер, укроти свой гнев! Ты вскоре Мои услышишь жалобы и пени, И не один, услышав, надо мною Заплачешь ты, — но с адскою толпою. О Фурии, напрасно
вы рычали,
Напрасно змеи корчились лихие. Когда б вы знали все мои печали, Вы разделили б жалобы глухие. Несчастного задержите ль вначале, Кому враги и небо и стихии? Иду просить я милости у смерти. Откройте двери. Страннику поверьте.
Плутон (полный удивленья, говорит так) Откуда звук столь сладостного звона? Кто ад смутил кифарой изощренной? Вот: колесо недвижно Иксиона, Сизиф сидит, на камень свой склоненный, И к Танталу не льнут струи затона, Белиды стали с урною бездонной, Внимателен и Цербер трехголовый, И Фурии смягчили гнев суровый. Минос к Плутону Тот, кто идет, противен воле Рока: Не место здесь телам, не знавшим тленья. Быть может, умысел тая глубоко, Твоей он власти ищет низверженья. Все, кто сюда, Плутон, входил до срока, Как этот, — в темные твои владенья, Встречали здесь возмездье роковое. Будь осторожен: он замыслил злое. Орфей (коленопреклоненный, говорит) О всемогущий тех краев властитель, Что лишены навек земного света, Куда спускается вселенной житель И все, что солнцем на земле согрето,— Сказать тоски причину разрешите ль? Вослед Амору шла дорога эта. Не цепью Цербера вязать железной,— Я только шел вослед своей любезной. Змея, рожденная между цветами, Меня и милой и души лишила. Я дни влачу, подавленный скорбями, Сразить тоску моя не может сила. Но коль любви прославленной меж вами Воспоминанье время не затмило, Коль прежний жар еще в душе храните, — Мне Евридику милую верните! Пред вами вещи разнствуют в немногом, И в ваш предел все смертные стекутся, Всё, что луна своим обходит рогом, Предметы все во мрак вага повлекутся. Кто доле ходит по земным дорогам, Кто менее, — но все сюда сойдутся, В предел последний жизни быстротечной, И нами впредь владычествуйте вечно. Так, будет нимфа пусть моя меж вами, Когда ей смерть сама пошлет природа. Иль сочный грозд под нежными листами Обрежет серп жестокий садовода? О, кто поля усеет семенами И ждать не станет позднего их всхода? С души моей тоски сложите бремя. О, возвращенье будет лишь на время! Во имя вод, которыми покрылось Стигийское болото Ахеронта, И хаоса, откуда все родилось, И бурности звенящей Флегетонта, И яблока, которым ты пленилась, Как нашего лишилась горизонта! Коль мне откажешь ты, к земной отчизне Не возвращусь я, здесь лишусь я жизни. Прозерпина (Плутону говорит так) О сладостный супруг мой, я не знала, Что жалость проникает к сей равнине. Но вот наш двор она завоевала, Мое лишь ею сердце полно ныне. Со страждущими вместе застонала И Смерть сама о горестной кончине. Изменят пусть суровые законы Любовь, и песнь, и праведные стоны. Плутон (отвечает Орфею и говорит так) Тебе верну ее, но по условью Вослед тебе выходит пусть из Ада. А ты до выхода, горя любовью, Не обращай па Евридику взгляда. Итак, Орфей, предайся хладнокровью, Чтоб не исчезла вновь твоя награда,— Все ж счастлив я, что сладостная лира Смягчила скиптр отверженного мира.
* * *
Во времена былые мореход Из-за сирен не доплывал до суши. Ипполита не хуже их поет, Влюбленные воспламеняя души. Когда, завороженный с первых нот, Я внемлю ей, печаль моя все глуше: Я песней ранен, песней исцелен, От песни пал и песней воскрешен.
* * *
Раз, утром, девушки, я шла, гуляя, Роскошным садом, в середине мая. Фиалок, лилий много на полянах Цвело, да и других цветов немало, Лазурных, бледных, снежных и багряных. Я, руку протянув, срывать их стала. Для золотых волос убор сплетала — Прядь вольную сдержать венком желая. Раз, утром, девушки, я шла, гуляя, Роскошным садом, в середине мая. Уже успела много их нарвать я, Но увидала разных роз собранье И побежала к ним — наполнить платье. Так сладко было их благоуханье, Что в сердце вкралось новое желанье, Страсть нежная и радость неземная. Раз, утром, девушки, я шла, гуляя, Роскошным садом, в середине мая. Разобрала их все поодиночке,— Не скажешь словом, как прекрасны были: Те вылупились только что из почки, Те блекли, те цветы едва раскрыли. Амор сказал: срывай их в полной силе, Пока еще не сникли, увядая. Раз, утром, девушки, я шла, гуляя, Роскошным садом, в середине мая. Едва лишь роза лепестки раскроет, Пока она прекрасна и приятна, Ее ввивать нам в плетеницы стоит — Не то краса исчезнет безвозвратно. Так, девушки: доколе ароматна, Прекрасную срывайте розу мая. Раз, утром, девушки, я шла, гуляя, Роскошным садом, в середине мая.
* * *
Нежных фиалок цветы, возлюбленной милый подарок Вы несказанной любви сладкий таите залог! Где, о, где вы взошли? Каким небесным нектаром Благоуханные вам кудри Зефир окропил? Иль на священных лугах вас растила златая Венера? Иль в Идалийских лесах пестовал вас Купидон? Верю: кифары свои украшают такими цветами Музы в краю, где Пермесс воды струит среди роз, Ими пряди волос амвросических Оры венчают, Юная Грация в них прячет упругую грудь, Их плетеницею свив, чело убирает Аврора, С вешнего неба лия розовый утренний свет, Блещут в садах Гесперид фиалок таких самоцветы, Ими же травы пестрят в рощах, где ветры царят, Или в лугах, где сонм ликует праведных теней, Иль на полях, где растит Флора весенний покров. Счастливы вы! Ведь та же рука, которой похищен Был я сам у себя, вас, о фиалки, рвала, Тонкие вас подносили персты к прекрасному лику, Где притаился Амур, мечущий стрелы в меня. Может быть, лик госпожи, преисполненный гордой красою, Щедро вам уделил прелести долю своей. Глянь: фиалка одна пленяет бледностью млечной, Глянь: алеет багрец на лепестках у другой. От госпожи этот цвет: таким же нежным багрянцем Красит ей сладостный стыд млечную щек белизну. Как далеко аромат дыханье уст разливает! Тонкий тот аромат венчики ваши хранят. Счастливы вы! Для меня вы теперь и жизнь и отрада, Ветер попутный душе, тихая пристань ее, К вам хоть дозволено мне припадать с поцелуем желанным, К вам, о фиалки, не раз жадной рукой прикоснусь. Досыта вас напою слезами печали, — они же Льются живою рекой, щеки и грудь оросив. Пейте же слезы мои, которыми томное пламя Злобный питает Амур, их исторгая из глаз. Вечно живите, цветы, пусть вас никогда не погубит Летом — солнце и зной, едкая стужа — зимой. Вечно живите, цветы, любви утешенье несчастной, Ибо несете душе вы благодатный покой. Будете вы неизменно со мной, любимы дотоле, Бедного будет доколь мучить краса госпожи, Будет снедаема грудь доколе огнем Купидона И неразлучны со мной слезы пребудут и скорбь.
* * *
Ты прислал мне вина — но вина своего мне хватает. Ежели мне угодить хочешь, то жажду пришли!

ЯКОПО САННАДЗАРО

* * *
Над
изумрудною волной,
В стране прекрасной и счастливой, Где травы были свежи и нежны,— Стоял пастух в тени лесной; В его венке листы оливы С иной листвою были сплетены; И пел он в третий день весны, Встречая светлый блеск денницы; Столь звонок был его напев, Что в кронах множества дерев Влюбленным эхом отзывались птицы,— К светилу очи обратив, Он пел на сладостный мотив:
«Скорее двери отвори, Пастух небес благословенный,— Дай маю раньше времени блеснуть; Пускай чудесный блеск зари Красой сияет несравненной; Серебролукий, благосклонен будь — Держи как можно выше путь; Пускай сестра твоя родная Поспит подоле, чем всегда,— Но с нею за звездой звезда Взойдет на небеса, красой блистая,— Так ты в далекие года На выпас выгонял стада. О ель, о светлая ольха, О кипарис в речной долине, О скалы, о десятки ручейков, Внемлите рифмам пастуха — Пусть агнец маленький отныне Вовек не устрашается волков, И будет дольний мир таков: Пускай богаче с каждым годом Цветет иссохший вертоград, Даруя сладкий виноград, И древние дубы точатся медом, — И пусть по руслу ручейка Бегут потоки молока. В цветы оденется земля; Покинув дикие пределы, Лесные звери одолеют страх, Доверчиво придут в поля; Пускай Эроты бросят стрелы И весело играют на лугах И на зеленых берегах; Неугомонны, неустанны, Пусть нимфы нежные поют; Пускай танцуют там и тут Смеющиеся фавны и Сильваны; И пусть лазурный небосвод Ни бури, ни дождя не шлет. Безмерно чистая душа На свет явилась в наше время И оболочку дивную нашла; Она как солнце хороша, Но мне несет страданий бремя, Мне не желает ни добра, ни зла, Но мой покой навек взяла,— Я, на заре поднявшись рано, В лесах изрезал каждый бук, И нынче все стволы вокруг Мне шепчут «Амаранта!» непрестанно, Она не хочет мне помочь, И я рыдаю день и ночь. Покуда средь лесов и гор Лесные звери обитают, Покуда сосны столь же высоки И ясень ветви распростер, Покуда ручейки впадают, Журча, в приветливую гладь реки, И в сменах счастья и тоски На свете хорошо влюбленным,— Благословенно имя той, Что не встречается со мной, Меня тираня нравом непреклонным,— И тем, что в мире есть она, Вся жизнь моя озарена. О, попроси, канцона, чтоб сегодня Она приветлива была, И радостна, и весела».
К ИКАРИЙСКОМУ МОРЮ
Здесь пал Икар. Здесь каждая волна Следы крылатого хранит поныне. Здесь путь его закончился в пучине, И поколеньям зависть суждена. Да, эта смерть вполне искуплена, Паденье привело его к вершине. Блажен, кто так погиб, о чьей кончине Песнь пропоют в любые времена. Таится радость в неизбывном горе: Он, словно голубь, взмыл за облака И принял гибель в голубом просторе,— Но именем его уже века Необозримое грохочет море. А чья могила столь же велика?
К ДЖОВАННИ ДИ САНГРО
Если бы злая Любовь мне на родине жить разрешила Иль умереть на руках матери, если бы те Песни, что ныне едва небольшую составили книжку, Мог бы я продолжать в том же, где начал, краю,— Верно, тогда бы презрел я Парок неумолимых, Черное веретено, пряжи печальную нить, Не схоронила б меня Либитина в безвестной могиле И не исчезло б мое имя в остывшей золе. Ныне лесов и озер мне отраду придется покинуть, В хоре Пермесских дев не прозвучит мой напев, То, что муза моя мне внушила в юные годы, Больше уж я не отдам на исправляющий суд. Так же срезает серп колосья нежные в поле, Так бесперых птенцов хищник уносит из гнезд. Боги! Ужели Синцер растает в воздухе легком И не избегнуть ему участи общей — костра? Ты же, возлюбленный Сангр, коли так велит Немезида И не дано никому волю ее одолеть, Доски разбитой ладьи собери, — все, что вынесут волны, После того как пойду я, сокрушенный, ко дну, Маны окликни мои, что блуждать по берегу будут, И на могильном холме эти стихи начертай: «Здесь я, Акций, лежу. Надежда почила со мною, Но и по смерти моей не умирает Любовь».

ЭПИГРАММЫ

ЭХО ГОВОРИТ
Я увидала, зажглась и, оплакав отвергнутой участь, Стала лишь голосом я, отзвуком, ветром, ничем.
К СВОЕЙ ДУШЕ
Ты пылала; огонь дотла несчастную выжег, Остов иссушенный твой легкой распался золой. Плакала ты; изошли глаза росой неизбывной, И напитали твои слезы Себета струй. Так почему же опять и пылать и плакать ты хочешь? Быть осторожной учись, гибели горькой страшись! Смерти вновь не ищи, не ищи себе новых мучений, Радуйся, что за кормой скрылись утесы Сирен.

НИККОЛО МАКИАВЕЛЛИ

ПЕСНЯ ТОРГОВЦЕВ КЕДРОВЫМИ ШИШКАМИ
Всем шишкам шишки! Шишки просто чудо! Орешки так и сыплются оттуда. Поверьте, дамы, шишка — редкий плод; Ее ни град, ни ливень не проймет. Любой орешек положите в рот, И масло брызнет, словно из сосуда. Едва успев на дерево залезть, Бросаем шишки вниз — по пять, по шесть, А если кто еще захочет съесть, Чуть потерпи — и станет больше груда. Иная просит муженька: «Вон ту!» И ловит шишку прямо на лету, А пригласишь ее на высоту, Надует губки — что, мол, за причуда. Есть вещи, может быть, и поважней, Но ты на шишки денег не жалей, К себе покупку прижимай сильней: Утащут шишку, то-то будет худо. В одной орехов больше, чем в другой, Хозяйки, подходите за любой, Товар не залежится ходовой. Коль денег нет, берите так покуда. В терпенье нашем — торжества залог: Дабы орешек выскользнуть не мог, Нацеливай получше молоток— И ядрами наполнится посуда. Любовный пробуждая аппетит, Товар на вкус не хуже, чем на вид, И перед ним никто не устоит: Нежнее не найти на свете блюда.
К ДЖУЛИАНО ДИ ЛОРЕНЦО МЕДИЧИ
Я Вашему Великолепью шлю Немного дичи — скромный дар, не скрою,— Чтоб о себе, обиженном судьбою, Напомнить вам. Увы, за что терплю? Коленопреклоненно вас молю: Тому, кто брызжет на меня слюною, Заткните глотку этою едою, Чтоб злую клевету свести к нулю. Возможно, мне заметит Джулиано, Увидев дар, что я не прав и тут, Что тощий дрозд — не пища для гурмана. Но ведь Макиавелли тоже худ,— Скажу в ответ, — однако, как ни странно, Наветчики меня со смаком жрут. Прошу не счесть за труд Ощупать птиц, и вы поймете сразу, Что лучше доверять рукам, чем глазу.

ПЬЕТРО БЕМБО

* * *
Бегите, реки, вспять к своим истокам, Волне вздыматься, ветер, ие давай, Гора, приютом стань для рыбьих стай, Дубрава, в море поднимись глубоком. Пускай влюбленных лица и намеком Сердечных дум не выдают, пускай Холодным станет самый жаркий край И солнце запад спутает с востоком. Пусть все не так, как было, будет впредь, С тех пор как смерть в единый миг сумела Пленившую меня распутать сеть. О, где ты, сладость моего удела! Кто мог такой удар предусмотреть, И что слова! — не в них, а в чувствах дело.
Поделиться:
Популярные книги

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V