"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— Такие деньги, и за такое пойло… Раньше вино было лучше! — он перевёл взгляд на улыбающихся женщин и покачал головой. — А дамочки были более старательными. Что, думали, раз разделись и залезли ко мне в ванну, так сразу наработали на выгодный контракт для вашего картеля?! Тоже мне, высшее общество! Прав был Леон, связываться с вами — себя не уважать! Лучше бы в бордель сходил!
Две дамочки стали гораздо более старательными, а третья, хлопнув ресничками, заглянула в лицо капитану Лудестии:
— Ну что вы, господин Вице-Премьер, — пропела она. — Как можно допускать к вам этих недостойных! Посмотрите на нас, мы сможем достойно скрасить вас досуг.
И Бари посмотрел. Вдова, похоронившая старика; убийца мужа — официально просто вдова; и гулящая дочь богатых родителей. Достойная компания, ничего не скажешь…
Но денег на себя они тратили немерено, и, бесспорно, были краше работниц борделя.
От этой мысли Бари просветлел и хмыкнул:
— Не переживай! Будет у вашего картеля ещё контракт. Наверное. А пока развернись-ка, а!
Спустя полчаса Бари в халате шёл в свой кабинет.
Всё-таки эти прошмандовки не смогли зажечь огонь в его душе. Порадовали тело, но…
— С-с-сука… — выругался он, когда помощник открыл перед ним дверь. — Раньше в самом деле было лучше! Грёбанный алти! Откуда он вообще взялся?! Всё настроение испортил!
Бари остался один в кабинете и с силой ударил по столу.
Было уже поздно, и в кабинете горела лишь одна лампа, как раз та, что стояла на столе. Он запрыгал по столешнице после агрессии со стороны хозяина кабинета.
— Хах… — услышал Бари до ужаса знакомый смешок. — Раньше было лучше, говоришь? Забавно… Вот только кто это раньше испортил?
— Кто ты?! — Вице-Премьер бросился к ящику стола и достал пистоль. — Покажись!
— А чего это ты так занервничал? — веселился всё тот же знакомый голос. — Разве важной шишке уместно так себя вести?!
— Где ты?! Кто ты?! — раздражённо крикнул Бари, едва не выстрелив в пустоту.
Но голос явно перемешался. Бари хотел включить свет, но для этого нужно было отойти от стола.
От единственного источника света.
Бари не был трусом.
Но с некоторых пор он стал ценить свою жизнь слишком сильно, чтобы рисковать впустую.
— Ты будто призрака увидел, ха-ха-ха! Ну, Голодное Ухо?!
Вице-Премьер в ужасе схватился за ухо, на котором был едва заметный шрам.
— Леон… — прошептал он. — Это правда ты? Покажись?! Где ты…
— Я… Повсюду!
— Леон!
— Я в каждом молодом капитане!
— Леон, тварь!
— Я говорил, что приду за тобой… Так и будет! Твои дни сочтены, Бари! Новая волна тебя смоет!
— Убью!!! — заревел Вице-Премьер, спуская курок.
Но мощный выстрел врезался в полупрозрачный щит.
— Это… — прошептал изумлённый Бари.
А затем из темноты вылетела сабля. Она летела медленно и ровно в руку мужчине.
Едва он поймал её, вслед за саблей из темноты вылетел…
— Леон… — ошарашенно прошептал Джекман Барбаросса, блокируя удар своего когда-то лучшего друга.
Его атаковал черноволосый мужчина в длинном старом плаще с погонами свободного капитана. Мужчина самодовольно ухмылялся и давил на ятаган-кроншнеп.
— Чертовски верно, Бари, — глядя в глаза своему убийце, произнёс Леон Джонсон.
А затем принялся атаковать с огромной скоростью.
Бари знал эти движения, видел эти финты. Ведь он не раз спарринговался со своим другом. Правда, сейчас сдерживать его удары было гораздо сложнее.
— Господин! Господин! С вами всё в порядке?! — в дверь кабинета яростно стучал слуга. Бари не понимал, почему дверь оказалась заперта.
Бари чувствовал, что ужас захватывает его с головой. То, чего он боялся больше всего на свете, случилось. Все эти восемнадцать лет он корил себя за глупые мистические страхи…
Но всякий раз мысль «А что, если он вернётся?» всплывала в голове Вице-Премьера Седьмого моря!
— Нет!!! — заорал он. — Убийца!!! Помогите!!!
Леон расхохотался, не переставая атаковать.
— Вот как, — хмыкнул он. — Боишься честной битвы? Бари, не разочаровывай меня!
Он с силой пнул Джекмана ногой в живот. Тот попятился и рухнул на задницу, а когда поднял взгляд, увидел, что на него смотрит дуло пистолета.
— Нет… не убивай… — прошептал Джекман.
Леон перестал смеяться и скривился. А затем раздражённо плюнул в лицо Бари и крутанул пистоль на пальце.
— Если в тебе осталась хоть капля чести — ищи меня в Море, трусливая тварь. Ты знаешь, что делать!
Леон Джонсон нажал на спусковой крючок, и тело Бари пронзила кошмарная боль, от которой гордый капитан Лудестии потерял сознание.
Остров, названный в мою честь, я знал как свои пять пальцев. Сам открыл, сам изучил, сам принял название, предложенное командой.
Даже в вечерних сумерках я смог покинуть город и быстро добраться до одной тихой бухточки, где меня ждал корабль Ральфи.
— Всё в порядке? — обеспокоенно спросил капитан ван дер Эльм, быстро оглядев меня на предмет ран, а затем начал вглядываться в темноту джунглей позади меня. Видимо, высматривал погоню.
— В полном. Уходим!
Мы быстро погрузились на корабль и снялись с якоря. Капитан раздал приказы и позвал меня к себе в каюту.
— Ну? Как всё прошло? — не скрывая нетерпения спросил он.
— Нормально, — я пожал плечами. — Город сильно изменился.
— Как и его название, — горько хмыкнул Ральфи.