"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— К-а-ак? — изумлённо выдохнул де Куртуа, глядя на обломки.
— Говорю же, ухаживать нужно за артефактами. А теперь пошли вон с моего корабля, пока я вас не выкинул!
Я достал из внутреннего кармана коробку с сердечником, коих у меня на команду суммарно было несколько штук.
Де Куртуа нервно посмотрел на неё, явно не понимая, что это за артефакт, глянул на свой обломок, на скалящиеся лица моих бойцов, которые ничуть не сомневались в собственной победе. Напоследок алиссиец вновь посмотрел на меня, а затем громко произнёс:
— Уходим!
Он нервно развернулся и, едва не срываясь на бег, поспешил на свой корабль.
— Что это за сумасшедшие! — еле слышно бурчал он себе под нос. — Что не так с этим алти!
— Капитан! Наконец-то! — едва он перешёл на борт своего корабля, к нему бросился один из офицеров. — Мы не можем закрыть брешь! Нужно вернуться в доки и поднять корабль!
Ребята на моём корабле начали смеяться, но заткнулись под грозным взглядом Марси.
Ну да, мы же совершенно непричастны к проблемам этих алиссийцев. Конечно же, я не вдохновился тем, как малый левиафан взорвал себя под нашим килем и не попытался сотворить похожую, но тихую бомбочку. И конечно же, не вон тот мокрый и лыбящийся Берг успел по-тихому сплавать и прицепить её к килю алиссийского боевого корвета.
— Поднять паруса! Полный вперёд! — рявкнул я, уверенно встав за штурвал.
— Марси, заходи, присаживайся. Попробуй чаю. Сам заварил на одних травках с Бисерных островов. Вроде вкусно вышло, а главное — полезно и питательно, — произнёс я длинную тираду, приветствуя девушку в своей каюте.
Корабль вошёл в Сумрак. Хоть его потряхивало периодически, в ближайшее время проблем не ожидалось. С мелочью да рутиной опытные матросы под предводительством Берга прекрасно справятся.
Марси удивлённо огляделась по сторонам и присела за мой небольшой столик. Пригубила чай и восторженно воскликнула:
— Тео, вкусно! Отличный чай! Дашь рецепт?!
— Дам. И тебе и Бергу, — кивнул я. — Главное травки не забывать собирать при случае.
— Можно сразу делать чайный набор… ну для заварки. И продавать готовую смесь! — воодушевлённо начала она.
Не то, чтобы Марси была прожжённым дельцом, одержимым наживой. Напротив, подобного рвения у девушки раньше не наблюдалось. Правда, раньше ей не приходилось напрягать мозги, чтобы понять, как выплатить жалование команде, не забыть про премии, обязательно пополнить припасы и отложить на чёрный день.
А то капитан совсем не хочет этим заниматься.
— Отличная идея, — одобрительно кивнул я. — Думаю, как-нибудь можно за это взяться. Пока у нас есть лунная пыль…
— Но дополнительные средства никогда не будут лишними! А если у нас команда увеличится? Или ты решишь корабль улучшить? Или новый купить? Хотя… последнее вряд ли, Франки-Штейн шикарен, ты даже от малого линкора отказался.
— Отчасти о новом корабле я и хотел с тобой поговорить, — сдержанно произнёс я.
— А? — опешила Марси. — Ты нашёл что-то лучше Франки-Штейна?
— Я знаю, что будет лучше Франки-Штейна. Но об этом позже. Марси, ты мне доверяешь?
Девушка посмотрела на меня, как на душевно больного, а затем удивлённо произнесла:
— Конечно.
— Тогда я прошу тебя по возможности подробно рассказать одну историю. Как так вышло, что твой дед перестал быть Вице-Премьером Седьмого Сумеречного Моря? Что сделал Джекман и почему твоя мать его ненавидит?
Марси замерла, явно не ожидая такого вопроса. Затем скосив взгляд, тихо произнесла:
— Это… личное, Тео.
— Потому я и спросил про доверие.
— Да! — вскинулась она, и тут же потеряла запал. — Но… как-то это… Хм… Я отвечу! — решилась она и ее глаза недобро блеснули. — Но сперва ты ответишь мне на мои вопросы!
— Хорошо.
Марси сбилась с мысли, явно не ожидая такого мгновенного согласия.
— То есть ты не против? — уточнила она.
— Спрашивай, что тебя интересует, — я пожал плечами.
— Ла-а-адно… — протянула она. — Я давно хотела спросить… Да что там… Шон и Берг тоже интересуются. Но как-то в последние дни не до этого было. Первый вопрос, Тео… Откуда ты знал о тайнике моего отца? Ты ведь явно шёл туда целенаправленно. Да, ты нам указал на того карася, как будто случайно его увидел и решил проверить… Но до карася-то ещё нужно было дойти? Ну?
И смотрит на меня так пристально, словно старается прожечь взглядом.
— Хороший вопрос, Марси, — улыбнулся я. — Любопытно узнать, какие твои предположения?
Теперь под моим взглядом уже она поёрзала и неуверенно проговорила:
— От бабушки, да? — и уже живее добавила: — Она ведь тебе рассказала, да?
Марси доверчиво хлопнула ресничками. Дева под Килем, какая же милая у меня «дочурка».
Усмехнувшись, я не сдержался и, протянувшись над столом, взлохматил ей волосы.
— Тео! — недовольно воскликнула она.
— Да, — соврал я. — От мадам Джонсон. Мы с ней, как ты, наверное, заметила, сблизились. Возможно, я напоминаю ей сына.
На лице Марси отпечатлелась грустная улыбка. Я понимал её чувства. Однако для себя решил, что так будет правильно. Вывалить на неё всю правду? Ну уж нет… Я не хочу травмировать Марси. Горькая правда лучше сладкой лжи лишь в том случае, когда эта правда принесёт пользу.
Капитан Джонсон никогда не отречётся от своей дочери. Капитан Лаграндж не сломает в своём старшем помощнике мощный душевный стержень глупой правдой.
Марси молчала, поджав губы. Ей всё равно было тяжело…
А скажи я ей, что я капитан Джонсон и признай её своей дочкой… Что бы было? Она бы не поверила. Но если бы поверила?
Честно говоря, я не хотел менять наши с ней отношения. Мне нравится, что я чувствую это отеческое тепло. Но я не хочу, чтобы она относилась к своему другу и сверстнику — Теодору Лагранджу, как к отцу.
— Не ревнуй, — твёрдо сказал я. — Я считаю, что ты ещё дожмёшь мадам Джонсон.
— Угу… — сдержанно кивнула она.