Фантом для Фрэн
Шрифт:
– Вы, кажется, сами просили меня не спешить.
Фрэн кивнула, чувствуя обиду и горечь. Она же хотела просто обнять его! Но мужчины совсем, совсем другие…
Только через пару мгновений она поняла, что причина его холодности не в этом.
– Фрэн, вы можете, конечно, назвать меня непростительно суеверным, - произнес шотландец, поглаживая подбородок, хотя на нем давно уже не было бороды. – Но мне совсем не нравится, что эти тела принадлежат вашим знакомым, - закончил он.
* На самом деле это
========== Глава 21 ==========
– Как вы думаете, Алджернон, сколько времени прошло с тех пор, как я приехала сюда? – спросила Фрэн после тягостного молчания.
Им обоим, кажется, представлялись обесчещенные останки, которые он привез, и обоим было не по себе.
– Почти три недели, - ответил он.
Понял, что ее гложет.
– Вы не получали телеграммы от своих близких?
Фрэн коротко засмеялась.
– Вы с ума сошли. Телеграфировать сюда для мамы – все равно что телеграфировать в ад.
– У нее такие узкие взгляды? – сочувственно спросил шотландец.
– Боюсь, что да, - отозвалась Фрэн. – Видите ли, мама умная и понимающая женщина… но не тогда, когда дело касается ее принципов. Она уже одного побега из дома мне никогда не простила бы. А уж того, что я посвятила себя такому занятию, как наше, и все дни провожу в вашей компании…
– В моей компании?
– Ну вы же понимаете! – страдальчески воскликнула Фрэн.
– Да, - ответил Алджернон, и не стал развивать эту тему.
– Как мы будем работать дальше? – спросила девушка. – Известно ли что-нибудь об О’Ниле?
– Боюсь, что мы опоздали, - отозвался Алджернон. – Это очень ловкий человек – не забывайте, что он профессиональный беглец от закона… Наверняка О’Нил уже сбыл наши сокровища на базаре и покинул эту страну. А может, он по-прежнему здесь. Мы ведь не уличим его в преступлениях.
– Вы правы, - расстроенно сказала Фрэн.
Но потом прибавила:
– Все-таки я сомневаюсь, что О’Нил так поторопился сбыть “Книгу мертвых”. Он, конечно, дикарь, но прекрасно понимает свою выгоду. Я… угрожала ему пистолетом, требуя отдать книгу, но он не дал. Усвоил, что это очень большая драгоценность, которую и сравнивать нельзя с какими-нибудь записями египетского школьника или чиновника…
– Не думаю, чтобы он имел представление об этих двух вещах, но, возможно, вы правы, - произнес Алджернон. – Возможно, О’Нил сбудет книгу в какой-нибудь лавке египетских древностей, хозяин которой немного разбирается в египтологии… Но только нам с вами все едино. Эта вещь для нас потеряна.
Мужчина посмотрел на нее; его лоб пошел складками – и Фрэн поняла, как он страдает от потери такой драгоценности. Едва ли больше, чем она. У него на шее не сидит семья.
А ведь он только что собирался это сделать – связать себя с нею, несмотря на ее семью… Фрэн улыбнулась и уже хотела рассказать ему о своем
– Где мумии? – жестко спросила она.
– В музее, - ответил археолог.
Девушка вздрогнула.
– Как – они уже выставлены? По чьему распоряжению? Как вы допустили?..
– Успокойтесь, никто их не выставлял, - ответил Алджернон. – С ними предстоит большая работа, проделать которую придется нам с вами, Фрэн. И только тогда, когда их идентифицируют насколько точно, насколько это возможно… они превратятся в экспонаты.
– Но нам заплатят за них? – спросила девушка. – За нашу работу?
– Это для вас самое главное? – спросил археолог.
– Да, - ответила Фрэн. – Вы знаете, почему. Египтология – единственное занятие, в котором я могу проявить себя и одновременно получить прибыль. По счастливому стечению обстоятельств. Или я должна вам рассказывать, как узок выбор женщины в нашем мире?..
Алджернон нежно обнял ее.
– Нам заплатят за них, как и за нашу работу, - сказал он. – Хотя вы, может быть, предпочли бы сторговаться с лавками древностей – с теми, кто больше даст…
Его циничные слова удивительно контрастировали с лаской, с которой он гладил девушку по голове.
– По крайней мере, отчасти, - сказала Фрэн. – Только не говорите мне, что в моем случае это не оправдано.
– Оправдано, - согласился мужчина. – Но вам придется отвечать за последствия.
Фрэн резко засмеялась – этому мистическому смыслу, который Алджернон, быть может, не сознавая этого, вкладывал в свои речи.
– Последствий я не боюсь.
Они отправились в Каирский музей вдвоем – Алджернон держал свою помощницу под руку. С ним она не боялась ничего. Она гордилась их успехом.
Но она сжалась, крепче вцепившись в руку своего покровителя, когда их приветствовал невысокий, но осанистый араб: смотритель Каирского музея. Однако этот человек поздоровался с нею вполне вежливо, хотя и с тем покровительственным оттенком, который звучал в речи всех арабских мужчин, разговаривавших с женщинами.
– Мисс Грегг? – спросил он. – Вы помощница доктора Бернса?
– Доктора?..
Алджернон спокойно кивнул ей; и сразу же возрос в глазах молодой женщины. Она никогда почему-то не уточняла его ученую степень.
– Господин Аль-Расул, мы хотели бы приступить к работе сейчас же, - сказал ученый. – Если вы не возражаете.
В глазах араба что-то мелькнуло, но он не высказал свою мысль. Фрэн была почти уверена, что эта мысль относится к ней.
– Нет, конечно. Пожалуйста, пройдите за мной.
Его английский был бы безупречным – если бы не акцент; вдруг Фрэн поняла, как истосковалась по своей родине. Но и без всего этого она тоже жить не сможет…
– Как приятно работать здесь после пустыни, - шепнула она археологу. Он с улыбкой кивнул. Смотритель, шедший впереди, не оборачивался.