Firefly. Машина иллюзий
Шрифт:
– Зои, я буду весьма тебе признателен, если ты прекратишь указывать на недостатки в моих доводах, – сказал Мэл.
– Мне просто показалось, что я должна это сказать.
– Черт побери, Мэл! – заревел Джейн. – Ты всю дорогу ноешь, как мало мы зарабатываем и как дорого обходится ремонт такого ржавого ведра, как «Серенити»!
– Не смей так говорить о моем корабле, даже если он далеко и не слышит тебя!
– Вот здесь, – Джейн указал на кофр, – решение всех наших проблем. Просто отвезем его на Персефону, поставим перед Бэджером,
– Ящик останется здесь, Джейн, и хватит об этом.
Мэл убрал «Молот свободы» в кобуру, залез в «Мул» и поманил Зои. Стиснув зубы, она неохотно, но безропотно подошла к машине и запрыгнула на водительское сиденье. Зои, как хороший солдат, выполняла приказы, даже если не одобряла их.
Мэл посмотрел на Джейна:
– Идешь?
Джейн оскалился и напряг пальцы, словно душил кого-то невидимого.
– Нет, не пойду! По крайней мере, не пойду без кофра.
Он подошел к саням на воздушной подушке и потянул их к «Мулу».
И сразу обнаружил, что на него наведен «Молот свободы». Джейн остановился.
– Ты не посмеешь, – буркнул он.
– Давай, рискни, – ответил Мэл. – Один раз я чуть не выбросил тебя из шлюза «Серенити», помнишь?
– Сэр? Это правда? – нахмурилась Зои.
– Это когда мы напали на ту больницу на Ариэле. Он сам напросился.
– Почему? Что он сделал?
– В другой раз расскажу. Джейн, я вот к чему клоню: однажды я был готов тебя убить. Возможно, сейчас тоже.
– Не, – ответил Джейн. – В тот раз ты хотел меня напугать, вот и все. Как и сейчас.
Он потянул сани к «Мулу».
Мэл выстрелил.
Глава 6
Джейн взвизгнул, а затем охлопал всего себя руками, пытаясь найти пулевое отверстие.
– Предупредительный выстрел, – пробормотал он, свирепо глядя на Мэла.
– Ошибаешься, – ответил Мэл. – Вон, смотри.
Джейн посмотрел туда, куда указывал Мэл.
Мэл выстрелил в антигравитационный генератор саней. Небольшой цилиндрический прибор теперь приобрел обугленное отверстие, из которого летели искры и легкий дымок. Сани продолжали висеть в воздухе, но при этом вибрировали и покачивались из стороны в сторону. Внезапно откуда-то из глубины саней донесся скрежет, похожий на стон, и сани упали на землю. От удара кофр подбросило, и он едва не вылетел за борт.
– Меня это не остановит, даже не думай. – Джейн наклонился, схватил кофр за ручки и стащил его с саней. Судя по кряхтению и тому, как напряглись его мышцы, кофр весил более сотни фунтов. Джейн заковылял со своей ношей в сторону «Мула».
– Зои, – сказал Мэл, – заводи машину.
– Вы серьезно, сэр?
– Абсолютно, черт побери. Если мое слово еще хоть что-то значит, Джейн эту штуку к нам не погрузит.
Зои щелкнула выключателем зажигания. Взревели турбины, и «Мул» ожил.
Джейн ускорил шаг.
– Поехали, – сказал Мэл.
Зои включила задний ход и начала отъезжать от приближавшегося к ним Джейна. Джейн неуклюже, пошатываясь, побежал. Зои увеличила скорость. Джейн сообразил, что машину ему не догнать, и остановился, морщась от разочарования и гнева.
– Мэл! – крикнул он. – Эй, Мэл! Ладно, я все понял. Вернись, давай поговорим.
– Нет! – крикнул Мэл. – Если ты так хочешь доставить эту штуку на борт «Серенити», неси ее сам. Мы подождем. – Он повернулся к Зои: – Разворачивайся и вези нас на корабль.
– Вы абсолютно уверены, сэр? – спросила Зои, аккуратно сделав разворот на сто восемьдесят градусов и сдвинув вперед рычаг газа. – Вы точно хотите бросить его здесь?
– Джейн в состоянии пройти десять миль.
– Разумеется. Но что, если он будет настаивать на том, чтобы мы взяли с собой кофр?
– Не будет. Он прислушается к разумным доводам.
– Мы же сейчас говорим про Джейна Кобба. Когда он прислушивался к разумным доводам?
– Когда это в его интересах, а сейчас, безусловно, именно такой случай.
– Он может привязать кофр к одной из лошадей. Тогда ему не придется его тащить.
– Каких лошадей? – спросил Мэл, оглядываясь через плечо. – Ни одной не вижу. Все они дали деру, так что Джейн тут сам по себе. Никто его не подвезет, а жара тут адская, да и кофр – не мешок с перьями. Думаю, его хватит где-то на милю, а затем он выбросит эту идею из головы и дальше пойдет без кофра.
– А если нет? Если он вернется на корабль с кофром?
Мэл в последний раз бросил взгляд на Джейна, который стремительно превращался в точку на горизонте; за спиной у Джейна возвышалась скала, похожая на череп.
– Этого не будет. Но если все-таки произойдет невероятное, то «Серенити» ни за что не улетит с этим грузом. Только через мой труп.
– То есть, когда вы сказали, что разрешите пронести кофр на борт, в ваших словах не было ни крупицы правды?
– Ни малейшей.
– Вот тебе и чувство чести.
– Зои, что я тебе говорил насчет моих доводов и их недостатков?
Глава 7
Джейн Кобб шел.
Он шел с кофром в руках и закипал от злости.
Проклятый Мэл Рейнольдс. Подлый цин вацао де лю ман. Кем он себя возомнил? Сначала отказался от прекрасной, денежной работы, затем бросил товарища где-то посреди пустыни на такой жаре, от которой даже с кораллового аспида полоски слезут. А до корабля десять миль, да еще и ящик этот весит как небольшой человек.
Когда Джейн вернется на «Серенити», настанет момент истины. У Мэла не останется никаких иллюзий о том, что бывает с людьми, которые так обращаются с Джейном.