Флэшбэк
Шрифт:
***
— Это и есть улей? — спросила Софи, отступая от зарослей шиповника, загораживающих узкое отверстие в скале. Даже самые маленькие шипы были больше ее головы, и так плотно прижаты друг к другу, что Софи не видела сквозь них пути, который не был бы пронзен.
Сам вход был таким узким, что даже если Софи повернулась бы боком, она бы не знала, как протиснуться внутрь. Но других отверстий в скале не было, и утес заканчивался скользким озером, растянувшимся на многие мили.
Честно говоря, новое владение Лузии было
— Не верь всему, что говорят глаза, — сказала ей Лузия. — Улей защищен многочисленными иллюзиями, и у меня нет времени проводить вас через них, поэтому я рассчитываю, чтобы вы сами все выясните. Как только вы надежно запрете аликорнов в транспортных капсулах, найдите какое-нибудь уединенное место и позовите меня. Я прослежу, чтобы у меня был Импартер.
С этими словами она помчалась туда, откуда они пришли, вниз по ухабистой тропинке, которая вилась в лес.
— Думаешь, это значит, что шипов на самом деле нет? — Фитц протянул руку, чтобы дотронуться до ближайшего шипа, и отдернул ее, когда на ней появилась капля крови.
— Знаешь, в чем фокус? — спросила Софи Тарину.
Та покачала головой, коснувшись другой колючки, и тоже почувствовала укол.
— Я посещала улей только через мой мир, где он не замаскирован.
Софи вздохнула, жалея, что не может схватить ближайший камень и швырнуть его со всей силы. Но это не поможет делу. Так же, как и преследование Лузии и принуждение ее дать им лучшие инструкции, поскольку для Лузии было важнее сосредоточиться на строительстве нового улья.
— Хорошо, — тихо сказала Софи, пытаясь обдумать то, что сказала им Лузия. — Она велела нам не верить своим глазам. А как насчет других наших чувств?
Там, где они стояли, что-то действительно было не так, но она не могла понять, что именно, потому что все выглядело нормально.
Это тоже казалось нормальным.
Сухой бриз заставлял шиповник потрескивать… и это звучало правильно.
И озеро…
— Погоди-ка, озеро не рябит от ветра, — сообразила Софи.
И теперь, когда она подумала об этом, воздух должен был иметь кислый, затхлый запах от всей этой мерзкой, стоячей воды.
— Озеро, должно быть, ненастоящее, — решила она, подходя к краю и постукивая по воде носком ботинка.
Она ожидала найти твердую почву, но… ткань ее сапога промокла насквозь.
Но на озере не было ряби… может, она все еще права? Был только один способ, чтобы действительно знать наверняка.
— Если я упаду, — сказала она Фитцу и Тарине, — вам нельзя смеяться.
— Никогда, — заверил ее Фитц. — Я даже дам тебе свой плащ, чтобы обсохнуть.
Его улыбка была такой милой. И это было такое… такое предложение от парня… Софи невольно покраснела, когда улыбнулась в ответ.
Но сейчас было не время.
Фитц, казалось, тоже понял это, когда они оба повернулись к озеру, которое могло и не быть озером, и Софи пожалела, что вода выглядит такой густой и зеленой, как озеро соплей. Но если это то, что нужно, чтобы помочь Силвени…
— Ладно, дальше ничего не пойдет, — сказала она, готовясь
Нашла твердую землю под парой дюймов воды.
Следующий шаг дал тот же результат. И следующий.
— Это выглядит очень странно, — сказал ей Фитц.
— Знаю, мне все время приходится напоминать себе, что я не посреди отвратительного озера.
По крайней мере, она на это надеялась. Она не могла сказать, откуда идет вода. Но, по крайней мере, тут было неглубоко. А еще через несколько шагов воздух вокруг нее, казалось, замерцал, словно сквозь какую-то вуаль. Секунду назад она стояла в море грязи. В следующий миг она уже шла по мерцающему пруду, окружавшему огромное дерево, которого раньше здесь не было. И когда она подошла ближе, то поняла, что арочная дыра в стволе создает тропинку, которая ведет вниз в грязную почву, петляя вокруг древних корней и исчезая под землей.
— Кажется, я нашла! — закричала она. — Знаю, что деревья обычно у гномов, но…
— Гномы не единственные, кто полагается на прочность леса, — сказала Тарина прямо за ее спиной, напугав Софи так сильно, что та чуть не упала.
Фитц схватил ее за плечи.
— Прости. Мы последовали за тобой, когда ты исчезла, и я подумал, что ты могла слышать, как мы плескались. Но звук здесь какой-то странный.
Так и было.
Воздух, казалось, поглощал их голоса, что, должно быть, было еще одной частью иллюзии, скрывающей улей.
— Нам надо спешить, — сказала Тарина, направляясь к тропинке. — Мы обычно держим транспортные капсулы в задней части улья, так что некоторые из них все еще идут впереди нас.
Конечно, они так и делали.
Потому что ничто не может быть быстрым или легким… даже когда на кону жизни.
— Что мы должны знать прежде, чем войдем туда? — спросил Фитц.
— Да, — ответила Тарина. — Ничего не трогайте.
Это оказалось простым правилом, которому нужно следовать.
Улей был сделан из липкой грязи, покрытой вонючими биолюминесцентными грибами, которые заполняли огромную пещеру тонким сине-зеленым свечением. А стены представляли собой длинные ряды штабелей отсеков… что-то вроде сот. Каждая клетушка была отгорожена толстой слизистой мембраной. А внутри?
Это действительно было похоже на что-то из области фантастики.
Детеныши троллей плавали в каком-то зеленом желе, напомнившем Софи гель алоэ вера, которым ее человеческие родители мазали солнечные ожоги, только наполненные крошечными пузырьками с мягким белым свечением. Несмотря на то, что тела троллей были наполовину согнуты, они возвышались над Тариной, их мускулы вздувались и покрывались темными венами.
Некоторые из них двигались, растягиваясь вдоль своих барьеров и заставляя мембраны сочиться молочной жидкостью на каменный пол. Другие сидели с открытыми глазами, уставившись в пустоту… или, может быть, на все вокруг. Софи не хотела знать этого. Она знала только, что звери могут вырваться в любую секунду, и была очень рада, что детей Силвени будут содержать где-то в другом месте.