Флэшбэк
Шрифт:
— С ней все будет в порядке? — спросила Софи, когда тело Силвени замерло.
Вика кивнула.
— Осложнений не было. По крайней мере, пока. — Она перевела взгляд на капсулы. — Так… что теперь?
— А теперь мне нужно связаться с кое-кем, — сказала Софи, доставая свой Импартер и пробираясь в укромный уголок пляжа, чтобы найти Лузию Васкер.
— Оба ребенка пережили роды? — спросила Лузия, как только ее лицо заполнило экран.
— Да. — Голос Софи дрогнул, когда она произнесла это… кто бы мог подумать, что наблюдение за тем, как жизнь
— Быстрее, чем ожидалось. Я нашла существующую структуру, которая удовлетворяла наши потребности, поэтому нам не нужно было начинать с нуля. Тролли сейчас обрабатывают стены и готовят мембраны. Это ненадолго, если не случится какой-нибудь катастрофы.
На глаза Софи навернулись слезы.
— Это… действительно хорошие новости.
— Я бы на это не надеялась, — предупредила Лузия. — Младенцам еще предстоит пережить имплантацию. Некоторые тролли даже не проходят через это, а это их естественный способ развития. Ты имеешь дело с десятками догадок и оценок, и…
— Знаю, — перебила Софи. — Знаю, что шансы все еще против нас, но… мы победим. Мы должны. Когда ты увидишь этих маленьких детей…
— Я уверена, они очень милые, — вмешалась Лузия. — Просто помни: у природы нет проблем с жестокостью.
— Ну… сегодня мы сделаем так, чтобы все было хорошо, — решила Софи. — Мне все равно, что для этого потребуется. Так, когда мне привозить транспортные капсулы?
— Не сейчас. Мне еще нужно выяснить, что сделать для безопасности. И я не уверена, как ты найдешь, где мы находимся.
— Ты не в Даунхите?
— Нет. — Это слово сопровождалось горьким смехом. — Это было бы катастрофой. Ты должна будешь сообщить Совету обо всем, что произошло, и я не могу позволить им спрашивать, почему я в этом замешана, или желать получить доступ к моей собственности, чтобы навестить их драгоценных аликорнов. Это не может вести ко мне, в любом случае… понимаешь?
Софи кивнула, хотя и не совсем понимала, почему союз Лузии с троллями должен быть тайным. Все, что она сделала, это устроила для них безопасное место, чтобы они могли иметь детей… разве это не хорошо?
Если только она не делала других вещей, о которых Софи не знала…
— Так, где же ты? — спросила она, решив побеспокоиться о тайнах Лузии Васкер позже, когда дети Силвени будут в безопасности.
— У него нет названия… и его не будет ни на следопытах, ни на Прыжокмастерах. Вот почему я не знаю, как ты доберешься до меня. Это старая заброшенная башня, о которой я подумала, когда поняла, что лучше держать детей ближе к небу, чтобы они были в естественной среде, когда вылупятся.
— Тогда поднеси свой Импартер к башне и покажи мне, как она выглядит, — сказала Софи. — Это все, что мне нужно, чтобы телепортироваться туда.
— Неужели? — спросила Лузия, приподняв брови, и, взмахнув рукой, повернулась лицом к обветренной, увитой виноградом башне, окруженной горами. — Этого достаточно?
— Да. — Софи
— Подожди! — На экране снова появилось лицо Лузии. — Это еще не безопасно. Мне все еще нужно выяснить, как спрятать улей. Маскировка не может выглядеть как моя работа, поэтому нам нужен кто-то достаточно талантливый, чтобы следовать инструкциям, которые я оставляю для них, для некоторых очень разных видов иллюзий… и это не может быть кто-то, кого я знаю.
— Я уверена, что найду кого-нибудь, — заверила ее Софи.
— Да, это так. Ты работаешь не одна.
— Да, — согласилась Софи, не обращая внимания на осуждающий тон Лузии.
— Так вот почему ты почувствовала необходимость притащить моего племянника… ну, моего пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра-племянника… в наспех продуманный альянс?
— Я его не тащила. И он не давал им никаких обещаний. Но я предупредила Тарину, что не собираюсь ничего скрывать от друзей.
— Похоже, ты очень гордишься собой.
— Да, — согласилась Софи. — Мне пришлось на собственном горьком опыте убедиться, что попытки делать все в одиночку не приносят успеха.
— Как и вовлечение людей, о которых ты заботишься, в соглашения, которые ты не можешь понять.
— Все, на что я согласилась — это быть кем-то, к кому тролли смогут прийти, если им понадобится помощь, — возразила Софи. — И поскольку ты согласилась на то же самое, не понимаю, зачем ты читаешь мне лекцию.
— Оглядываясь назад, Софи. Понимание приходит с большим сожалением.
У Софи сжалось сердце.
— Ты говоришь, что сожалеешь о своем союзе с троллями.
Лузия вздохнула и отвернулась.
— Я говорю, что отчасти сожалею об этом, хотя подозреваю, что мы все сожалеем о каждом важном решении, которое принимаем. Мы выбираем лучшее, что можем, основываясь на любой информации, которую нам дают. И… мы должны жить с этим.
— Что ж, — сказала Софи, проглотив кислый привкус во рту, — я смогу жить с этим, если это спасет детей аликорнов. И Тарина…
— Тарина не будет твоей проблемой. Императрица принесет тебе настоящий вызов. И это произойдет не сразу. Вот как это подкрадывается к тебе.
— Что именно?
— Кто знает? Но что-то всегда всплывает. Просто помни, что делить эту планету с другими разумными видами означает, что все намного сложнее, чем кажется. И пока я рассчитываю, что ты сдержишь свое слово и никому не расскажешь о моем участии… если ты окажешься в затруднительном положении, ты знаешь, где меня найти.
— Хорошо, — медленно произнесла Софи.
Она уже не понимала, о чем они говорят. Но от этого у нее болел живот.
— В любом случае, — нарушила молчание Лузия, — сейчас это не имеет значения. Прямо сейчас, мне нужно, чтобы ты привела мне двух эльфов, которые могут осуществить иллюзии, которые нам понадобятся, чтобы предотвратить открытие нового улья. Это потребует двух очень специфических способностей.