Французы на Северном полюсе
Шрифт:
Капитан предпочел поговорить с Прегелем наедине.
Распорядившись отделить уголок в общей каюте, д’Амбрие пригласил к себе всех членов экипажа и сказал:
— Друзья, начальник немецкой экспедиции изъявил желание переговорить со мной. Вероятно, у него есть на то серьезные причины, и я готов его принять. Не стоит отказываться, учитывая тяжелые обстоятельства, в которых оказались сейчас наши команды. Через полчаса он будет здесь. Полагаю, нет надобности напоминать, что капитан Прегель — официальное лицо, парламентер, а к
Без четверти два дозорный объявил, что приближаются сани с тремя седоками.
Прегель с важным видом вылез из саней и обратился к своим спутникам тем надменным тоном, каким немцы обычно разговаривают с подчиненными:
— Никуда не отлучайтесь и ждите моего возвращения.
Д’Амбрие встретил немца, как положено, при входе на палубу и, ответив на его приветствие с вежливостью человека из высшего общества, не лишенной некоторой надменности, жестом пригласил войти.
— Разрешите поблагодарить за то, что не отказали в моей просьбе. Признаться, я ждал отказа.
— Почему, господин Прегель? Разве мы — враги? Мы — просто соперники. Кроме того, в своем письме вы упомянули об «общих интересах»… Если речь идет об интересах дела, а не об эмоциях, я выслушаю вас с величайшим вниманием.
— Ваши слова позволяют мне начать разговор без обиняков.
Итак, прощупав друг друга, как в поединке, когда соперники скрещивают шпаги, Д’Амбрие и Прегель спустились в каюту и сели за стол.
— Как вам известно, капитан, — начал немец, отчетливо произнося каждое слово, — вначале обстоятельства благоприятствовали мне в нашем состязании. Я сразу нашел хорошо оснащенный для плавания в северных водах корабль, с отличной командой, а также прекрасных сотрудников и смог выйти в море на целый год раньше вашей экспедиции.
— Мне остается только поздравить вас, — ответил д’Амбрие.
Прегель поклонился и продолжал:
— Это еще не все. Весна тысяча восемьсот восемьдесят седьмого года позволила мне продолжить маршрут на санях и на моторной лодке. Я прошел дальше лейтенанта Локвуда, до восемьдесят шестого градуса двадцати одной минуты северной широты, и поставил там пирамиду.
— Вы достигли замечательных результатов! Превзошли американских и английских исследователей! Счастлив иметь такого сильного соперника. Нам до вас далеко.
— Однако движение льдов…
— Не считаете ли вы, что именно оно приблизило вас к полюсу, поскольку ваш корабль, так же, как и мой, двигался вместе со льдами?
— Да, несомненно. И теперь мы идем, как говорят англичане, «голова в голову». Движение льдов позволило обоим кораблям достигнуть восемьдесят шестого градуса северной широты!
— Однако я не считаю это своим вкладом в полярные исследования, потому что за меня действовал ледяной барьер! Так что пальма первенства принадлежит вам, ибо, по вашему утверждению,
— Еще несколько слов. Они имеют прямое отношение к моему визиту.
Случилось так, что фортуна от меня отвернулась.
Тяжело заболел в походе мой спутник, нашу моторную шлюпку затерло во льдах, и я в полном изнеможении, можно сказать, умирающий, дошел до своего корабля. К счастью, он оказался на месте.
Началась зимовка.
Мои люди перенесли ее плохо, хотя они достаточно крепкие и привычные к полярному климату.
Мой корабль, приспособленный для китобойных экспедиций, долгих и трудных, оказался непригодным для зимовки в условиях Заполярья.
Короче, нам пришлось очень тяжело, среди членов экипажа много обмороженных, некоторые страдают цингой.
— Почему же вы не обратились к нам за помощью? — спросил д’Амбрие. — Мы помогли бы вам и медикаментами, и провиантом, и одеждой. В общем, всем, чем только возможно!
— Мне как-то не пришло в голову, — простодушно ответил Прегель, тем самым показав, что чужд доброты и великодушия, и продолжал: — Мы оба в ужасном положении. Я — без корабля, вы — без провизии.
— Откуда вам это известно?
— Разве я не видел, как потонули ваши склады?
— Но вы не знаете, что осталось у меня на корабле!
— Я уверен, ваших запасов вам хватит лишь на то, чтобы дождаться начала ледохода и добраться до датских владений!
— Но это моя забота, сударь! Что вам за дело до нее?
— В этом деле у меня свой интерес, причем гораздо больший, чем вы можете себе представить.
— Объясните, почему?
— В создавшихся условиях вы не можете двигаться дальше и должны как можно скорее вернуться в Европу. Не так ли?
— Продолжайте, прошу вас! — холодно произнес д’Амбрие, пропустив вопрос мимо ушей.
— И в этом случае мне хотелось бы рассчитывать на вашу помощь!
— Считаю своим долгом вам помочь.
— Счастлив это слышать. Поверьте, как только температура воздуха позволит отправиться в обратный путь, я погружу на ваш корабль столько продовольствия, что хватит обоим нашим экипажам.
— Что ж, идея неплохая. Остается лишь договориться о сроках отплытия.
— Пожалуй, как только начнется ледоход.
— А теперь позвольте сказать, как я понимаю нашу взаимную помощь.
Сезон, благоприятный для арктических исследований, только начинается, и я, как вы понимаете, дошел до этих мест не для того, чтобы вернуться ни с чем.
— Не понимаю.
— Все очень просто. У вас нет корабля, у меня не хватает провизии. Я отвезу вас в Европу, а вы продадите мне продукты по любой цене, чтобы я смог продолжить путешествие на Крайний Север.
— Но ведь тогда нам придется провести здесь еще одну зимовку!