Фразеология современного русского языка
Шрифт:
узкого понимания фразеологии считают, что при таком
подходе «классические» фразеологизмы растворяются в самых
различных по своему характеру устойчивых комбинациях знаков
и поэтому предлагают включать в фразеологию только идиомы.
Но структурно-грамматическое и семантическое многооСР
разие фразеологических оборотов вовсе не основание для
исключения их отдельных (и очень многочисленных и
употребительных!) типов
воспроизводимости (и в то же время сверхсловности) позволяет
относить все фразеологизмы к одному и тому же классу языковых/
единиц; что же касается класса, то он всегда состоит из целого
ряда видов. И вот при классификации типов фразеологизма^
совершенно необходимо не смешивать разные явления. Если
же структурно-грамматическое и семантическое многообразие
однорядовых по более общему призна-
к у языковых фактов считать основанием для отнесения их к
разным классам, то придется отказать в «словности» и многим
словам. Ведь в структурно-грамматическом и семантическом
отношении слова стол, доброжелательность, писать, чёрный,
диван-кровать, пятьсот, при, лишь, кажется, Брысь\, Ох\,
дескать, светает, вот различаются не меньше, чем
фразеологизмы валять дурака; благим матом; проверка
исполнения; И ты, Брут\; Волков бояться — в лес не ходить;
заклятый враг; слепая кишка; придаточное предложение.
Следовательно, фразеологическими оборотами являются как
идиомы, так и воспроизводимые устойчивые сверхсловные
единицы неидиоматического характера (в том числе пословицы,
«крылатые слова», терминологические словосочетания, состав-
2* 35
ные названия и сочетания слов с компонентом, имеющим
фразеологически связанное значение).
В качестве языковых единиц, смежных со словом, с одной
стороны, и с свободным сочетанием слов — с другой,
фразеологические обороты в их разновидностях занимают как бы
промежуточное место. Между словами и свободными
сочетаниями слов они располагаются следующим образом:
1) единооформленные слова разного лексико-грамматиче-
ского характера, пишущиеся слитно: стол, читать,
очевидно, недаром, баста, сногсшибательный, нехотя, дотла;
2) единооформленные имена существительные, пишущиеся
через дефис: плащ-палатка, джаз-оркестр, норд-ост, грамм-
молекула, хлеб-соль;
3) единооформленные слова, пишущиеся раздельно: до
упаду, на совесть, не жилец, с кондачка, на ять, не сидится,
за глаза;
4) раздельнооформленные слова, пишущиеся через дефис:
еле-еле, чуть-чуть, синий-синий, диван-кровать,
матч-реванш, вагон-ресторан, платье-костюм;
5) фразеологические сращения, состоящие из компонентов,
известных лишь в их составе (см. § 16);
6) фразеологические сращения, состоящие из компонентов,
известных и вне фразеологизмов;
7) фразеологические единства (см. § 17);
8) двусловные фразеологические сочетания, имеющие
аналитическое значение и состоящие из слова со свободным и
слова с фразеологически связанным значением (см. § 18);
9) фразеологические выражения, представляющие собой
воспроизводимые устойчивые сочетания слов с нефразеологи-
зованным значением (см. § 19);
10) свободные сочетания слов, образующиеся в процессе
общения.
Таким образом, сверхсловность, с одной стороны,
и воспроизводимость — с другой, являются теми
основными признаками, которыми фразеологические обороты
отграничиваются соответственно от слов и свободных
сочетаний слов. Поэтому нет оснований выводить устойчивые
сочетания слов, имеющие характер суждения (т. е. пословицы, а
также некоторые «крылатые слова*), за пределы фразеологии.
Ведь самостоятельными, образующими целое предложение могут
36
быть и слова: Светает; Конечно; Мет?; Вон\ И тем не менее
никто не перестает (что совершенно справедливо) считать их
словами. Воспроизводимые единицы языка могут и должны в
первую очередь противопоставляться по своему словному или
сверхсловному характеру. В функциональном плане они могут
быть и однорядовыми; ср.: Овчинка выделка не стоит и зря;
Скатертью дорога и проваливай; Поживём — увидим и
посмотрим.
Естественно, что при характеристике фразеологии в целом
необходимо учитывать ее самые различные проявления. Было
бы совершенно неправильным исключать из числа
фразеологических оборотов какие-либо образования только на том
основании, что они обладают некоторыми особенностями, которые
другим не свойственны. Тот факт, что сверхсловность и
воспроизводимость как основные свойства фразеологического
оборота позволяют отнести к области фразеологии
исключительно широкий круг образований, не является основанием для