Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
Шрифт:
"Но как же мистер Аберфорс?!"
"Он вполне может выполнять простейшие действия, но магии он лишен начисто. Как и многого другого".
"Он… сошел с ума?" – я точно примерз к полу от ужаса.
"Исключительно верно подмечено", - губы Снейпа изогнулись в отвратительном подобии язвительной усмешки. – "Ну, как, понравились вам наши семейные скелеты, Поттер?" – он выпрямился и, грохнув о стену кухонной дверью, закончил. – "Вам так хотелось быть Гриффиндором, вот и почувствуйте на своей шкуре, как чертовски это приятно!"
За всю свою прочувствованную речь Северус Снейп ни разу не назвал Альбуса Дамблдора отцом.
***
Дождь
Джеймс Поттер (12/IV/1959–31/Х/1981)
и
Лили Поттер (1/V/1959–31-Х-1981)
Vita sine amoris – mors est ("Жизнь без любви подобна смерти")
"Поттер, если вы…"
"Не сейчас. Сэр".
Мама.
Мама. Мама. Мама. Мама…
Отец.
Я кладу два цветка на мокрый серый камень. Выпрямляюсь. Руки даже в карманах куртки – холодные и вспотевшие. Старая колокольня, вся в дождевых потеках, кажется, наклоняется ко мне, чтобы прикрыть собой от этого бесконечного извержения воды с небес.
Почему же я не могу? Почему водяная пыль сеется между мной и этим страшным камнем, но не течет по моим щекам?
Не могу – больше?
"Поттер, на этом кладбище уже нет "колпака". Находиться здесь долго небезопасно".
Я поворачиваюсь и смотрю ему прямо в глаза. Левый у него дергается. Губы плотно сжаты. Кажется, нам действительно нужно уходить. Но ничего, я еще приду сюда один, без него.
Мы медленно пробираемся сквозь самый заросший угол кладбища.
Мама.
Vita sine amoris – mors est – странная эпитафия. Я оглядываюсь на широкие каменные ступени перед тяжелой дверью – входом в магловскую святая святых.
"Сэр, вы ходили когда-нибудь в церковь?"
"Вам не кажется, Поттер, что это немного личный вопрос?"
"Значит, ходили. Если нет, вы бы так сразу и сказали. И не злитесь. Я же не спросил, верите ли вы в Бога?"
"Какого из богов вы имеете в виду, Поттер?" – с чуть завуалированным сарказмом.
"А их разве так много, сэр, что выбор представляет собой большую проблему?"
"Достаточно выбрать любой объект для поклонения, чтобы сделать себе бога, юноша. Не занимайтесь этим впопыхах – вы сотворите себе золотого кумира на глиняных ногах. И неважно, магом будет ваше божество или магглом. Что бы боги ни говорили устами своих пророков-популистов, ходят по воде они только при определенном скоплении народа: на меньшее они не согласны".
"Делитесь опытом, сэр?"
Снейп останавливается прямо перед воротами. Поворачивается ко мне. И тут я впервые вижу жалость в глазах Северуса Снейпа.
"Поттер, вам хочется вернуться и зайти в церковь? Так чего же вы ждете от меня? Одобрения? Порицания и выговора? Хотите, чтобы я снял с вас баллы? Если вам это так нужно – идите, я подожду вас снаружи".
Тишина.
"Я думаю, что для этого еще не настало время, сэр. Все ведь еще не так плохо".
***
Неделя ушла на то, чтобы хоть относительно привести дом в порядок для того, чтобы он принял вид нормального и пригодного для житья. Старик Аберфорс, вопреки всем предостережениям Снейпа, не возражал. Он ходил за нами везде, от чердака до подвала, и безучастно наблюдал за тем, как мы снимали и вытряхивали занавески, мыли окна и полы и чинили мебель, которая, как казалось, могла разлететься от старости при малейшем сквозняке. Его маленькие блеклые глазки равнодушно слезились при виде того, как мисс Эвергрин решительно выбивает потертые ковры на заднем дворе, как мы со Снейпом подстригаем кусты и выкорчевываем древние пни, как Сьюки, отчаянно чихая, сметает паутину с потолка кухни. За ним следом всегда цокали маленькие копытца, и Магнолия, в отличие от своего хозяина, с неизменным отвращением наблюдала за нашими усилиями по уборке этого семейного склепа. Вначале она даже ухитрялась подстраивать нам всякие пакости, вроде вьющихся цепочек грязных следов, идущих от самой глубокой лужи по только что вымытым полам всех комнат. Иногда следы белой шерсти пополам с мусором обнаруживались на коврах и занавесках, словно о них кто-то специально потерся, а на чистом белье, сохнущем на заднем дворе, обнаруживались горизонтальные отметины и даже дырки. Обычно по две – от рогов, и хорошо еще, если края ветхих скатертей и наволочек не оказывались злорадно изжеванными, до чего эта хитрая зверюга была явной мастерицей.
Несмотря на все эти неприятные выкрутасы, сама Магнолия ухитрялась оставаться белоснежно чистой. Старый Аберфорс если и умел делать что-то хорошо, так это ухаживать за своей любимицей. Он мог часами любовно расчесывать ее шерсть, выбирать из нее сор и грязь, мыть ей копыта в фарфоровом тазике и кормить мелко нарезанными овощами из старинной хрустальной салатницы. Когда же он садился на свое любимое место – маленький полосатый диван в гостиной возле камина, весь усыпанный белой шерстью, то Магнолия довольно расстилала бороду у него на коленях, подставляла ему кудрявый лоб и сладко жмурилась, пока Аберфорс терпеливо почесывал ей голову. Это явно доставляло и ему немалое удовольствие. Она же, в свою очередь, постоянно переживала за него, как человек. Когда он слишком долго не спускался к завтраку из своей чердачной каморки, дробный топоток раздавался на старой лестнице, а под его дверью слышалось озабоченное блеяние. Стоило Аберфорсу хрипло закашляться, Магнолия тут же устремляла на него взволнованный оранжевый взгляд и подталкивала его рогами поближе к огню камина. Она бегала за ним везде и всюду, старалась не выпускать из виду и следила за всем, что он делает, щепал ли он лучину для камина или, неуверенно спотыкаясь, тащился с мусором к бакам возле дома. Эти безумные персонажи придавали и без того мрачному гнезду Гриффиндоров совершенно нереальный вид, делая его подобием замка Дракулы.
Дом был защищен всеми возможными чарами – от Ненаносимых до Ненахождаемых. Я был уверен, что здесь постарался Дамблдор. Можно было ходить по всему дому и крохотному саду, не опасаясь, что кто-нибудь в деревне это заметит. Зато сама Годрикова Лощина была прекрасно видна из окон западного крыла. Ее огоньки по вечерам ободряюще подмигивали, рассыпаясь среди темных провалов деревенских садов, к ночи чернеющих и становящихся похожими на непроходимую волшебную чащу, в которой изредка покачиваются алые фонарики красношапов. Из окна я видел, как деревенские обитатели живут своей обычной магловской жизнью: ходят по магазинам, гуляют с колясками мимо подстриженных изгородей, возятся в саду, заходят в паб или судачат на углу друг с другом о том о сем. Эта жизнь была так вопиюще нормальна, что каждый раз у меня ныло сердце оттого, что мне приходится сидеть запертым в четырех стенах. Уже много раз мне приходило на ум, что если бы не Сьюки, это заточение было бы куда хуже того, что я испытывал у Дурслей. Но и тут меня постоянно мучило то, что когда Сью встречалась с Джастином, она и ездила с ним в парк развлечений, и ходила в театр, я же не могу ей предложить ничего, кроме меня самого. Сьюки никогда не жаловалась на отсутствие других удовольствий, но я опасался, что, запертые в четырех стенах, мы можем быстро надоесть друг другу.
Раз в три дня Снейп вместе с мисс Валери отправлялись на машине за продуктами в соседний городок, где народу было все-таки побольше, и они могли не беспокоиться из-за того, что их, незнакомцев, могут заметить на улице. На дверь дома накладывалось особо пуленепробиваемое Запирающее заклятие, и мы со Сьюки до темноты могли делать что хотим, чем я, честно говоря, достаточно нахально пользовался. Когда Снейп после этого заходил в дом и сверлил меня тяжелым взглядом, мне казалось, что даже шея у меня краснеет. В другие же дни, когда он бывал дома, стоило ему застать нас вдвоем за самым невинным поцелуем, как он тут же начинал беспричинно орать по любому подвернувшемуся поводу. Если на шум приходила мисс Валери, то она тоже становилась раздражительной и злой. Вскоре я обнаружил, что среди новых носков или маек, которые она мне покупала в городе, прячутся маленькие пестрые упаковки, свидетельствующие о том, что она побывала и в аптеке.