Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая)
Шрифт:
— Пальцы в нос, язык долой, да и уши с головой!
Гарри нацелил на Дрюзга волшебную палочку и сказал: «Лэнглок!» Дрюзг начал давиться, схватился за горло и вылетел из комнаты — с непристойными жестами, но не в силах произнести ни звука, поскольку его язык приклеился к небу.
— Здорово, — одобрил Рон и поднял дрыгающегося Добби в воздух, чтобы тот не мог дотянуться до Шкверчка. — Еще один фокус Принца?
— Да, — кивнул Гарри, выкручивая морщинистую ручонку Шкверчка ловким полунельсоном. —
— Добби — свободный домовый эльф и может повиноваться кому хочет! Добби сделает все, что прикажет Гарри Поттер! — отчеканил Добби. По сморщенному маленькому личику прямо на джемпер потекли слезы.
— Очень хорошо, — сказал Гарри, и они с Роном отпустили эльфов. Те упали на пол, но драться уже не пытались.
— Хозяин звал меня? — прокаркал Шкверчок, склоняясь в низком поклоне, но окинул Гарри взглядом, в котором ясно читалось пожелание скорейшей и мучительной смерти.
— Да, звал, — ответил Гарри и глянул на дверь кабинета мадам Помфри, проверяя, не выветрилось ли заклинание; по всей видимости, она не слышала потасовки. — Для тебя есть работа.
— Шкверчок сделает все, что прикажет хозяин, — эльф согнулся так низко, что его губы едва не касались узловатых пальцев ног, — потому что у Шкверчка нет выбора, но он стыдится такого господина, да-да…
— Добби все сделает, Гарри Поттер! — пискнул Добби; большие, как теннисные мячи, глаза все еще были полны слез. — Добби почтет за честь помочь Гарри Поттеру!
— Если подумать, вы оба пригодитесь, — сказал Гарри. — Очень хорошо… я хочу, чтобы вы проследили за Драко Малфоем.
Намеренно не замечая удивления и досады Рона, Гарри продолжал:
— Мне надо знать, где он бывает, с кем встречается и что делает. Я хочу, чтобы за ним следили круглые сутки.
— Да, Гарри Поттер! — тут же откликнулся Добби. Его огромные глаза взволнованно засияли. — А если Добби ошибется, Гарри Поттер, он бросится с самой высокой башни!
— Этого не нужно, — поспешил заверить Гарри.
— Хозяин хочет, чтобы я следил за младшим Малфоем? — прохрипел Шкверчок. — Шпионил за чистокровным внучатым племянником моей бывшей госпожи?
— Совершенно верно, — сказал Гарри. Он вовремя догадался о большой опасности и решил немедленно предотвратить ее. — И тебе, Шкверчок, запрещается даже намекать ему об этом, показывать ему, чем ты занимаешься, разговаривать с ним, писать записки… и… вообще с ним контактировать, ясно?
Он видел, как Шкверчок отчаянно пытается найти лазейку в полученных приказаниях, и ждал. Через минуту-другую, к удовлетворению Гарри, Шкверчок опять низко поклонился и с большой обидой произнес:
— Хозяин все продумал, и Шкверчок должен ему повиноваться, хотя он предпочел бы служить юному Малфою, да-да…
— Значит, решено, — сказал Гарри. — Мне нужны регулярные отчеты, но, прежде чем появиться,
Глава двадцатая. Просьба лорда Вольдеморта
В понедельник утром Гарри и Рона выписали из больницы. Благодаря стараниям мадам Помфри они полностью поправились и теперь могли беспрепятственно наслаждаться всеми привилегиями пострадавших. Самым же приятным было то, что Гермиона помирилась с Роном и даже пришла проводить его и Гарри на завтрак. Она принесла с собой новость: оказывается, Джинни поругалась с Дином. Чудище, дремавшее в груди Гарри, вздернуло голову и с надеждой понюхало воздух.
— А из-за чего? — спросил Гарри насколько мог безразлично. Они как раз свернули в коридор седьмого этажа, совершенно пустой, если не считать одной очень маленькой девочки, которая разглядывала гобелен с троллями в балетных юбочках. При виде приближающихся шестиклассников она так испугалась, что выронила из рук тяжелые медные весы.
— Ничего страшного! — ласково успокоила ее Гермиона, бросаясь на помощь. — Держи… — Она постучала по разбитым весам волшебной палочкой и сказала: — Репаро.
Девочка даже не сказала спасибо. Она словно вросла в землю и не отрываясь смотрела им вслед. Рон обернулся.
— С каждым годом они становятся меньше и меньше, — проговорил он.
— Ну и ладно, — с легким нетерпением отозвался Гарри. — Гермиона, так почему Джинни поругалась с Дином?
— Дин смеялся, когда Маклагген попал в тебя Нападалой, — ответила Гермиона.
— Наверное, это и вправду было смешно, — резонно заметил Рон.
— Ни чуточки! — жарко возразила Гермиона. — Это было ужасно! Если бы Пикс и Проустак не подхватили Гарри, он бы страшно расшибся!
— Конечно, но Джинни и Дину незачем из-за этого ссориться, — сказал Гарри, по-прежнему изображая незаинтересованность. — Или они не расставались?
— Нет — но почему это тебя так интересует? — Гермиона пристально посмотрела на Гарри.
— Просто не хочу, чтобы в команде все опять пошло кувырком! — поспешил объяснить он, но Гермиона не сводила с него подозрительного взгляда, и Гарри страшно обрадовался, когда его окликнули сзади, дав тем самым предлог повернуться к Гермионе спиной.
— А, Луна, привет.
— Я ходила к вам в больницу, — сообщила Луна, роясь в своем рюкзаке. — Но там сказали, что вас уже выписали…
Она сунула в руки Рону нечто, напоминающее зеленую луковицу, большой мухомор и что-то вроде горстки кошачьего помета, а потом наконец извлекла потрепанный пергаментный свиток и протянула его Гарри.
— …вот, просили тебе передать.
Гарри понял, что это приглашение на индивидуальное занятие к Думбльдору, развернул его и тут же объявил Рону и Гермионе: