ГД. Книга 5
Шрифт:
— Информация о профессоре Энастао достоверна?
— В ином случае я едва бы отправилась в ваше логово, вы не находите? — раздраженно спросила, не понимая что такого смешного было в моем пожелании дракону.
Полицейский молча кивнул. И мгновенно отдал приказ:
— Дэран, Шеймер, под арест его.
Двое драконов с задних рядов поднялись, почтительно раскланявшись со мной, поспешили на выход. Остальные предпринимали попытки не улыбаться. Лорд Давернетти же даже попытки не предпринимал.
— Благополучия, — пожелала я, разворачиваясь,
Меня остановили слова Давернетти:
— Анабель, я очень благодарен вам за сообщение, но я предпочел бы чтобы вы отдохнули — Энастао в любом случае не имеет и шанса покинуть пределы Железной Горы.
Обернувшись через плечо, ответила, набрасывая капюшон:
— Мне не известна ситуация с профессором Энастао, и я понятия не имею где он может или же не может быть, но как ученый могу заверить — саботаж имел место. Всего доброго.
— Отдохните, — настоятельно посоветовал уходящей мне лорд Давернетти.
И сказано было вполне искренне.
Что ж, вынуждена признать, мне никогда не понять этого дракона.
Покинув полицейское управление в сопровождении Бетси, я свернула к кофейне неподалеку, оттуда за угол, и вот там мы с моей горничной расстались — она отправилась в платяную лавку, я же, изменив внешность, на свое новое рабочее место.
***
— Лорд Фэрфакс, постарайтесь впредь не опаздывать, — порекомендовал мне администратор в мэрии.
— Более не повторится, — заверила я максимально низким грудным голосом и поспешила на третий этаж, в архив.
И я уже почти достигла внутренней служебной лестницы, когда услышала возмущенный голос одной из драконниц, и сегодня наводнивших администрацию.
— Это возмутительно, — кричала леди. — Я его жена, и имею право не только на имущество, но так же и на ресурс силы моего супруга!
Остановившись, я невольно прислушалась к нарастающему скандалу, искренне потрясенная услышанным.
— Леди Олбрайт, — между тем попытался успокоить ее кто-то заметно уставший, но определенно обладающий неимоверным терпением, — доступ к энергетическому ресурсу лорда Олбрайта не фигурирует в вашем брачном договоре.
— Так измените его! — взвизгнула драконница.
— Это невозможно сделать в одностороннем порядке, миледи, требуется присутствие и согласие лорда Олбрайта и…
— Да как вы смеете мне указывать?! — от ее вопля задрожали стекла в оконных рамах. — Мне совершенно плевать на его согласие! Я его супруга, и если его резерв вырос, я имею право им пользоваться! В конце концов, издайте указ, распоряжение, что угодно! Мне плевать что!
Крайне заинтригованная, я помедлила еще мгновение и была вознаграждена по-достоинству за это — по направлению к служебному переходу направился дракон, судя по усталому виду тот самый, коему приходилось нести ответ перед разъяренными драконницами.
— Прошу прощения, — обратилась я к нему, все так же старательно имитируя мужской голос, — а что происходит:
Дракон весьма интеллигентного вида в черной форме чиновника, поднял
— Простите?
— Лорд Фэрфакс, работник архива, — торопливо представилась я.
— А, архив, — рассеянно произнес он. — Что ж, лорд Ферфакс, происходит нечто, с чем я в глубине души более чем согласен, но что влечет за собой долгую и трудную работу для всех нас. Готовьтесь, в скором времени начнется массовое обращение в архив всех оскорбленных леди.
— И чем же они оскорблены? — мне стало крайне интересно.
Махнув мне головой в направлении лестницы, чиновник терпеливо объяснил по пути:
— Это все мисс Ваерти, да благословят небеса покойного профессора Стентона за нее, поистине чудесная девушка… осталось лишь уберечь ее от наших леди каким-то образом.
— Простите? — я уже решительно не понимала, что происходит.
— Мисс Ваерти, ученый взращенный профессором Стентоном, — чиновник остановился, так как мы достигли второго этажа и на этом нам предстояло расстаться, — проводит массовую трансформацию драконов, пока в основном представителей полиции. Данная трансформация не только позволяет обрести истинную форму, но так же многократно увеличивает резерв силы драконов. И этот резерв смещается из дома, где был доступен супругам и матерям, в пределы, недоступные нашим леди. Естественно, наши дамы категорически против подобного положения. А потому, лорд Фэрфакс, готовьтесь к массовым запросам в архив — женщины постараются сделать все, чтобы внести допуск к магическому резерву на законодательном уровне. Так что и на вас, как сейчас на меня, будет оказываться давление, вы же знаете наших женщин. Благополучия, был рад знакомству.
Когда он уходил, к слову так и не представившись, я осталась стоять, потрясенно осознавая услышанное.
Совершенно ошеломленная, поднялась на третий этаж, рассеянно поздоровалась с коллегами, получила две папки необходимые к размещению в различных отделах, и замерла, не успев приступить к работе, едва до меня донеслось:
— Что вы скажете о происходящем, мистер Хостен?
— Что тут сказать? — вопросом на вопрос ответил мой официальный начальник. — Конец владычества наших женщин определенно внушает надежды и радостные ожидания. Воистину холостяцкое существование и постоянно растущие требования моей матушки мне опостылели, но мисс Ваерти всего одна, помимо нее других ученых у лорда Арнела нет, а скольких эта девушка успеет обратить совершено неизвестно.
— Доходит до двадцати драконов за ночь, — почти с благоговением произнес мой коллега, старший помощник архивариуса.
— Медленно, — постановил мистер Хостен.
Как сказать медленно… Эта нагрузка была на пределе моих возможностей! Проводить трансформацию быстрее я не могла бы чисто физически, несмотря на поддержку лорда Арнела и даже лорда Гордана. Я всего лишь человек, весьма посредственный маг и леди, у которой сил не так уж и много. Господи, да как же я со всем этим справлюсь.