ГД. Книга четвертая
Шрифт:
Крылатая черная тень, обратившаяся человеком, едва лорд Арнел ступил на камни.
Дракон не задавал вопросов, не произнес ни слова, и едва ли взглянул на окружающих. Он лишь молча поднял меня, одним прикосновением ладони, затянутой в перчатку, убрал снег, застрявший в моих волосах, не взглянул мне в глаза, развернулся и ушел по направлению к мэрии. За ним, словно схваченный невидимым лассо, по дороге заскользил взвывший от ужаса мой неудавшийся убийца… А следом еще один.
Второй, третий, четвертый…
Они выли, сопротивлялись,
– Боже, какой ужас! – только и сказала миссис Макстон.
«Он стал еще сильнее»… – с тем самым ужасом подумала я.
Еще издали, на подъезде к дому слышался стук и грохот – ремонтные работы были в разгаре. Я с тоской подумала о расходах, уже имеющихся и грядущих.
– Зимний сад, – вдруг произнесла миссис Макстон, – зимний сад, вот что всем нам нужно!
Ее энтузиазм не был поддержан ни мной, ни мистером Уолланом, который прибыл к нам, узнав об имевшем место покушении. А мистер Илнер заметил, что в городе наличествовала какая-то мрачная, гнетущая обстановка и это чувствуют лошади. Подобное казалось невероятным, но после появления лорда Арнела от мыслей о невероятном не спасала даже проповедь отца Ризлина. Увы, мы были вынуждены выслушать еще одну, потому как мистер Илнер оставил нас в магазине Вергов, под предлогом «Чем ближе к Арнелу, тем безопаснее», и съездил домой за оружием, мистером Уолланом и псами. Так что домой мы возвращались под охраной, но – чем дальше был город, тем светлее становилось на душе.
– Ментальная магия? – догадался мистер Уоллан.
– Похоже на то, – была вынуждена признать я. И тут же успокаивающе добавила: – Дом профессора Стентона защищен от любой ментальной магии, так что нам всем станет легче внутри.
И я оказалась права – едва распахнулась входная дверь, нас встретил взведенный карабин, сияющий мистер Оннер и сногсшибательный аромат ягодного пирога.
А из дома донесся голос Бетси:
– Я уже накрываю стол.
– Всем мыть руки! – скомандовала миссис Макстон.
Никто не возражал. Особенно собаки. Те, после пробежки в город и обратно, совершив чудеса ловкости и прыгучести, помчались на кухню, едва не сбив с ног мистера Оннера, и остановились, печально поскуливая, едва мистер Илнер приказал «Стоять!». Мистер Илнер виртуозно командовал что лошадьми, что собаками.
– И вон из дому! – прикрикнул он.
Псы покидали нас с самым несчастным видом, с настолько несчастным, что с блюда, которое Бетси несла в малую столовую, совершенно случайно улетели два куска свиной рульки, и подостыв в пути, вспыхивая чуть заметными синими магическими искорками, зависли перед мордами собак. Однако псы не съели. Они принюхивались к мясу, поскуливали, но… не ели.
– Можно! – со вздохом разрешил мистер Илнер.
И радостные собаки, похватав
– Мисс Ваерти, – конюх укоризненно посмотрел на меня. – Я тренирую что собак, что лошадей – не есть то, что я есть не разрешил. Это называется – предусмотрительность. Эти псы только-только начали поддаваться тренировкам, давайте впредь обойдемся без искушений.
И мистер Илнер ушел распрягать лошадей.
А так- да, дома было лучше, чем в городе, даже несмотря на то, что когда я поднималась по лестнице в свою новую спальню, уши у меня полыхали как лесной пожар.
За ужином все смотрели на меня. Взволнованно, осторожно, внимательно и… на меня. При миссис Макстон было заведено обходиться без разговоров за столом до тех пор, пока не подадут чай, но сегодня это правило не было соблюдено – терпение вещь не безграничная.
– Мисс Ваерти, я понимаю, что вы маг и способны себя защитить, но впредь вы будете покидать дом только в сопровождении одного из нас, – и мистер Уоллан указал на себя, мистера Оннера и мистера Илнера.
Мужчины согласно кивнули.
– А что у этих Вергов было-то? – Бетси изнывала от любопытства, явно сожалея, что пропустила такие события.
Однако ответить ей никто не успел – послышался осторожный, какой-то даже робкий стук в дверь.
Мистер Уоллан тут же поднялся и пошел открывать, прихватив по пути ружье. Мистер Оннер последовал за ним, достав из-за вешалки арбалет, мистер Илнер встал у окна, скрываясь за занавеской и достав револьвер.
Ощущение домашнего уюта и тепла раскололось, ощущением тревоги, и мы втроем я, миссис Макстон и Бетси, замерли, прислушиваясь к каждому шороху.
Мистер Уоллан открыл дверь.
И… тишина.
– Мисс? – вопросил, наконец, дворецкий.
Пауза, и едва слышное:
– Меня зовут Ширли. Ширли Аккинли. Мне необходимо повидать мисс Ваерти. Я надеюсь, еще не слишком поздно для визита?
– Praesidium! – я выкрикнула заклинание, еще не до конца осознав, почему применила магию защиты.
Подскочила с места, повторив про себя слова «Я надеюсь, еще не слишком поздно для визита?», и осознала причину сработавшего рефлекса – пришедшая девушка не являлась Ширли Аккинли. Потому что девушки из работного квартала так не говорят – так говорят леди.
– Мисс Ваерти, – встревожено позвала миссис Макстон.
Но я дернула головой, жестом попросила их остаться, и выйдя из-за стола, поспешила к входной двери.
Там, на пороге моего дома, отрезанная от входа защитным пологом, прикрыв светлые волосы темным капюшоном стояла леди Энсан. Огромные, голубые, как летнее небо глаза, красивые черты лица, идеальная белая почти молочного цвета кожа и безумная тоска во взгляде.
– Я себя выдала, да? – грустно усмехнувшись, спросила виверна, которая, как и любой маг, отчетливо видела «Praesidium».