Герцог (не) моей мечты
Шрифт:
– Все-таки нравлюсь,– усмехнулась она.– Так что вы узнали ночью?
Не вникая в ее странную фразу, я отвернулся, направляясь к шкафу с одеждой, и снимая по пути рубашку.
Пусть смотрит. Смотрит и смущается, маленькая заноза.
– Роберт Гулберн не при чем. Я имел честь с ним пообщаться. Мы снимаем с него подозрения.
– Но почему?
– Потому что, пока он пребывал в Корнуолле, он женился на дочери маркиза, с которой крутил интрижку до того, как начался сезон. И его срочный отъезд был связан именно с этим… Он узнал, что девица в положении.
Я обернулся к ней, надевая чистую рубашку. Она сидела задумчивая, и серьезная, внимательно изучая меня глазами. И ни капли смущения от того, что перед ней полуголый мужчина…
Может не так она и целомудренна?
– А что на балу требуется от меня, Джеймс?
– Узнай информацию о Элизабет Валингтон. Там, возможно, будут ее подруги.
– Но как?! Это совершенно незнакомые мне люди!
– Придумай что-нибудь,– усмехнулся, застегивая воротник рубашки.– Разве девушка из будущего не может придумать как обвести вокруг пальца девиц из прошлого?– добавил с издевкой, вспоминая о сказках, которыми она запудрила мозги Дилану.
В голубых глазах вспыхнул огонь. Курносый нос, казалось, задрался выше.
– И обведу,– фыркнула она, направляясь к смежной двери.– Ещё посмотрим, кто из нас лучший мошенник.
– Несомненно,– договорил уже в пустоту, потому что моя драгоценная супруга исчезла в своей спальне, напоследок громко хлопнув дверью.
Глава 32. Маскарад лицемерия
Элизабет
Горячая ванна не помогла расслабиться... Красивое платье нежно-голубого цвета, и изысканная прическа не придали уверенности… Я нервно ходила по своей светлой спальне, поглядывая на часы, и обдумывала план игры, которую должна начать…
Значит, бал у леди Миллтон. Именно там теперь работает Матильда, бывшая горничная Элизабет Валингтон. Нужно попытаться найти служанку и поговорить с ней самой. Потому что, я уверена, что мне она расскажет больше, чем Чарльзу.
Стрелка часов неумолимо приближалась к восьми вечера.
Я боялась, как маленькая церковная мышь, случайно выбежавшая в огромную толпу.
Бал.
Чужой век, чужие нравы и воспитание… Старинные танцы, классическая музыка и множества пар глаз, прикованных к моей персоне.
Боже, как мне это выдержать?!
В смежную дверь тихо постучали.
– Ты готова?– не дожидаясь моего ответа, в комнату вошел Джеймс.
Красивый, как дьявол.
Темный фрак сидел на нем, как влитой, подчеркивая все достоинства его фигуры. Легкий запах мужского одеколона тут же донесся до моего обоняния. Был в нем все-таки какой-то животный магнетизм...
– Почти,– я отвернулась от него, вспоминая нашу утреннюю «встречу».
Знал бы он, как долго я потом успокаивала сама себя! И чего мне стоило прервать этот поцелуй… Господи, надо быстрее находить убийцу Дориана и пусть катится восвояси, делая меня вдовой.
Я не могла сказать, что меня пугает интимная сторона жизни… Нет. Даже несмотря на то, что она мне была не знакома
Меня пугало другое…
Век, в котором я нахожусь и этот мужчина. Ведь о предохранении здесь знают немного… И мне совсем не хотелось остаться в чужом мире, о котором я и сама так мало знаю, с ребенком на руках. Да и к тому же рожать ребенка от человека, которого либо повесят, либо он уплывет в неизвестном направлении тоже как-то не хотелось.
На мою шею приятной тяжестью легли холодные камни.
– Что это?– дернулась от неожиданности, чувствуя, как мужские пальцы ловко застегивают застежку.
– Выполнение договора.
Я подошла к зеркалу, рассматривая необычной красоты украшение… Огромный синий камень великолепной огранки, располагался посередине, украшенный бесцветными маленькими бриллиантами, как и сама цепочка.
Оно настоящее? Интересно, это из его пиратской добычи, или он его купил?
– Значит вы всё-таки намерены его выполнять?– усмехнулась я, чувствуя, как тревога моя странным образом спадает, и обернулась к Джеймсу, тут же встретившись с его зелёными глазами.
– По крайней мере, я стараюсь,– на гладковыбритом лице появилась обворожительная улыбка. – В отличие от тебя.
– Если вы не будете мне мешать – я тоже выполню свои условия.
Он окинул мою фигуру оценивающим взглядом, задержав взгляд на низком декольте.
Признаться по правде, это нежно-голубое платье мне пришлось по душе. Пышное, красивое… Как у диснеевской принцессы. Правда, вырез слишком низкий… Но в нашем веке, и не так ходят.
– Ох, уж эти условия,– с досадой произнес Джеймс, продолжая изучать глазами низкий вырез платья и подавая мне руку.– Пойдем, нам пора. Экипаж уже ждёт.
Я усмехнулась. Теперь ехать с ним в темном закрытом экипаже мне было спокойнее, несмотря на то, что на мне было это «модное» белье девятнадцатого века.
А все потому, что Агнес сегодня полдня провела в руках с ниткой и иголкой, зашивая это безобразие во всех панталонах. И французских, и английских, и шелковых, и обычных… Во всех.
Поэтому теперь можно было сказать, что у меня под платьем длинные шорты с кружевами. Внесла свою лепту в развитие моды, так сказать…
*****
В огромном зале было полно гостей. И первым моим порывом было ускользнуть отсюда, пообещав Джеймсу все что угодно взамен... Возможно, даже брачную ночь. Лишь бы убраться отсюда как можно дальше.
Дрожь, охватившая меня, когда объявили наши имена, представив меня как герцогиню, казалось, невозможно было скрыть. Но мужская рука, которая по-хозяйски опустилась на талию, легонько поглаживая, заставила меня немного успокоиться.
Сотни пар глаз были устремлены на нас, герцога и герцогиню Саутфорд. В этих взглядах можно было найти все: и благоговейный трепет, и неприкрытое осуждение,и неподдельный интерес… Вот только во взгляде маркиза Алтона, стоящего у небольшого стола с напитками в компании некой леди, читалась насмешка.