Герцог (не) моей мечты
Шрифт:
– А вы? Вы, Джеймс?!– горячо воскликнула Элизабет.– Неужели брат не пытался вас вытащить?
– По заключению, меня повесили в стенах Ньюгейта, Лиз. Дориан долгое время не знал, что я жив. Два года я пробыл на землях Ван-Димена, а потом сбежал оттуда и стал пиратом.
– А как вы им стали? Как сбежали? – моя заноза засыпала меня вопросами быстрее, чем я мог на них ответить.
– А это к делу не относится,– послав ей наглую улыбку, я уже знал, что именно так и выторгую у этой любопытной леди брачную ночь.
– Но…
–
– Но вы встретились с ним?
– Конечно. Дориан стал моим информатором.
Только Элизабет открыла рот, чтобы задать очередной вопрос, как раздался стук в дверцу и крик Чарльза.
– Ваша Светлость, вы там брачную ночь устраиваете?– хохотнул старик.
Глаза моей супруги округлились от удивления, а щеки стали пунцовыми, и она тут же вновь начала топтаться по своему подолу платья.
– Какого черта здесь делает ваш садовник? – возмутилась моя любопытная супруга.
– Чарльз – не садовник, он – мой боцман и друг. И он ехал в экипаже, что следовал за нами, вместе с вашей горничной.
– Что? Он тоже пират?
– Пират, Эл. Пират...– раздался с улицы голос Чарльза.
– Я - Элизабет,– фыркнула она, повернув голову в сторону двери.– Подумать только, он ещё и подслушивает!
– Когда я голоден, мой слух обостряется,– рассмеялся Чарльз.
Я расхохотался, отлично понимая,что мой боцман просто решил спасти меня от ненужных допросов, и тут же был награждён гневным взглядом своей супруги.
– Вам смешно, Джеймс?
– Пошли, Элизабет. Нам действительно пора чего-нибудь перекусить.
Я выбрался на улицу первым, намереваясь помочь ей выбраться из экипажа, но эта гордячка выскочила на улицу, не обращая на меня никакого внимания, и с гордым видом зашагала в сторону придорожной гостиницы.
– Пошли, Дилан,– окликнула она своего помощника, который ехал верхом за экипажами. И я не мог не заметить, что он ехал на скакуне Элизабет.
Парнишка тут же спешился, и последовал за ней, бросив на меня быстрый взгляд.
Ну, и парочка…
Держалась моя заноза с величием оскорбленный королевы, но мне почему-то казалось, что разозлилась она на то, что не успела узнать все до конца.
– Ох, и намучаетесь вы с ней, Капитан,– хохотнул Чарльз, стоящий с другой стороны.
– Я знаю, Чарльз… Я знаю.
Глава 29. У него - опыт, у меня - гены...
Элизабет
Пока я с гордо поднятой головой вышагивала к придорожной гостинице, я каждой клеточкой ощущала прожигающий мою спину взгляд Джеймса.
Супруг. Муж. Мое проклятье и шило в заднице.
Господи,
Преступник со стажем, вор, каторжник и пират, который, судя по тону и улыбкам, с которыми он рассказывал мне эту историю, очень гордится своей жизнью! Говорят, что дочери невольно выбирают себе мужей похожих на своих отцов?
Правду говорят, черт возьми! Но вот проблема в том, что я-то такого мужа не выбирала! Я за герцога замуж выходила. Ну, ладно, за загадочного герцога с темным пиратским прошлым. Ещё за тирана и деспота, который просто ищет убийцу брата.
А оказалась замужем за преступником со стажем!
Да у него опыта больше, чем у моего родного отца!
Я старалась вспомнить все факты о каторге на землях Ван-Димена, которые в моем веке уже были переименованы в Тасманию. Но, черт возьми! Одно дело читать о истории Тасмании, путешествовать, смотреть исторические фильмы, а другое дело вести беседы с человеком, который прочувствовал все на своей собственной шкуре...
Перед моими глазами возникали картинки нашего путешествия по Австралии с тетей Энн, которые мы устроили три года назад. Я вспоминала заповедники и парки Тасмании, и ужасы, о которых нам рассказывал гид.
Начало девятнадцатого века... Эта земля превратилась в сплошную каторжную колонию, куда привозили заключённых. Суровый и мрачный климат, холодные ветра... Горы, реки, скалы и непроходимые чащи, где находились самые страшные тюрьмы во всей Британии... Гид постоянно рассказывал нам об адских условиях, в которых содержались заключенные, и не забыл упомянуть и о людоедстве... И совсем немногие выживали там, оставаясь навсегда в сырой земле. Господи, как Джеймс смог сохранить свою жизнь? Как смог оттуда сбежать?
– Леди Элизабет, все в порядке?– с тревогой в голосе поинтересовался Дилан.
– Нет,– на выдохе прошептала я, остановившись у деревянной двери маленькой придорожной гостиницы.– Не все в порядке. Просто я – полная дура, которая не умеет вести переговоры и выяснять нужную информацию заранее.
– Вы о чем?
– О том, что влипли мы с тобой, Дилан,– повернувшись назад, я взглянула на смеющихся Джеймса и Чарльза, задержавшихся у экипажа.– Ладно, я влипла. Ты тут не при чем.
По тому, как занервничал мой сообщник, стало понятно, что слово «неприятности» – это его самый большой страх.
– Все настолько плохо?– Дилан тоже взглянул на герцога.
– Все зависит от того насколько мы с тобой сработаемся. И сможем ли переиграть эту парочку,– сощурив глаза, я продолжала смотреть на высокую фигуру своего супруга.– А перехитрить этих двоих будет очень сложно.
Ещё бы… Попаданка и конюх-трусишка против двух матерых преступников.
Надеюсь, мой супруг не станет следить за украшениями, которые он мне подарит. Но с ним надо быть начеку… С таким послужным списком, как у него, хитрость уже в его крови.