Герцог. Книга 1. Формула геноцида
Шрифт:
— А здесь что? — указал он на одну обжитую пещеру, вход в которую был закрыт деревянными воротами.
— Склад, — сверился с планом я.
Только вот на этой пещере стоял жирный красный крест. На этом складе хранилось то, что другим видеть не следовало. Поэтому и было наложено такое сложное плетение, снять которое могли лишь те, у кого в ауре были следы принесенной клятвы вассалитета.
— Откройте, — потребовал мастер.
— Зачем?
— Мне кажется, эта пещера подойдет, — он тщательно осмотрел вход.
А вот мне кажется, что мастеру
— Поищите другую, — посоветовал я ему.
— Ну мы можем хоть глянуть? — спросил он.
— Если только вы присягнете мне и принесете клятву вассалитета. Сюда доступ простым людям запрещен. Готовы испытать судьбу из-за собственного любопытства?
Мастер замер, судорожно соображая. Да, клятва — штука неприятная, точнее, последствия при ее нарушении.
— Нет, пожалуй, — сказал он, немного подумав. — Потом — может быть, но не сейчас. Давайте поищем другое место.
Ну что же, тоже правильно. Менять сюзерена он не собирается, и способен управлять своими желаниями. Согласись он опрометчиво на все, я бы заподозрил неладное. А так, пока от этого не зависит жизнь или смерть, можно обойтись и без этого. По крайней мере, на мой взгляд.
— Поищем, — согласился я, и полез в фургон, чтобы продолжить наш диггер-тур.
Который уже подзатянулся часа так на четыре. Даже Друг начал уже проявлять признаки беспокойства по поводу отсутствия положенного ему куска мяса.
Наконец, после еще часового блуждания мы нашли подходящую пещеру, которую мастер Варрас признал годной и достойной для размещения своей будущей мануфактуры. Даже протекающая рядом речушка ему не помешала. Хотя вода в их деле — тоже полезная находка. А вот, кстати, так и не поинтересовался, как у них в действие станки приводят? Как у Федота — «Вызывает антирес ваш технический прогресс». Ну да ладно, у меня и так голова пухнет, мне это не особо и интересно.
— Ну что, поедемте теперь к вам домой, мастер. Отпразднуете новоселье.
— Было бы что праздновать, — скривился он.
— В каком смысле? — насторожился я.
— То, что я здесь, пока практической пользы не приносит.
— Еще принесет, — пообещал я. — Вот увидите.
Я достал артефакт связи и вызвал Версдерса. Сейчас он мне нужен как комендант и начальник гарнизона Орктауна.
— Господин полковник? Да, снова я. Будьте у дома по Липовой пять через полчаса. И прихватите четырех солдат, тут будут нужны грузчики. Что? Да, понял, — я отбил полковника и спрятал артефакт в карман.
Варрас молча следил за моими манипуляциями.
— Едем, господин Варрас, — махнул рукой я.
Полковник успел даже раньше — у небольшого двухэтажного домика у коновязи были привязаны лошади, а спешившиеся мечники рассматривали дом, отпуская всевозможные комментарии. Тоже свои дома со временем хотите? Почему бы и нет, служите хорошо и будет вам счастье.
— Добрый день, Ваша Светлость! — подошел ко мне Вердерс.
— Добрый день, господин полковник. Разрешите представить вам мастера Варраса. Он тут теперь будет жить и работать.
— Очень приятно, — протянул Версдерс ему руку. Тот ее осторожно пожал своей лапищей.
— Помогите тут ему с обустройством, — я открыл заднюю дверь фургона и кивнул солдатам. — Встали-взяли-понесли!
Вот тут уже пришла пора беспокоиться самому Варрасу, чтобы его драгоценные приборы не помяли и не стукнули.
Версдерс проводил глазами мастера, несшего свои вещи в дом и прикрикивающего на солдат. Поскольку в одной руке того была его любимая и милая сердцу кувалда, солдаты следили за ним с опаской.
— Я так понимаю, будут и особые распоряжения на его счет? — спросил он вполголоса.
— Конечно. Желательно поставить возле дома охрану и никуда его без нее не отпускать. Этот человек слишком много знает. Портал для него закрыть без моего личного присутствия, за пределы Орктауна не выпускать без вашего личного присутствия. Да ладно, что слишком много говорить, — я полез за отворот камзола и достал свернутый лист бумаги. — Вот, я тут написал все инструкции по нему.
Полковник сразу же развернул лист и пробежал глазами написанные строчки. Возле последней запнулся и вопросительно посмотрел на меня.
— Да, полковник, вы не ошиблись. При опасности захвата в плен и невозможности ее избежать — уничтожить. Он уже слишком много знает, а узнает еще больше. Нельзя отдавать его противнику.
— Сейчас же приставлю к нему вооруженную охрану, — сказал встревоженно полковник. — Не извольте беспокоиться, милорд, все будет исполнено.
— Не сомневаюсь, Вердерс. Иначе бы я вам его не доверил, — сказал я, следя за вывалившимся из двери Варрасом.
— Ну разве так можно! Все свалить в прихожей! — красный от гнева мастер подошел ко мне.
— Они ваша охрана, Варрас, а не слуги, — уточнил я.
— Не нужна мне охрана!
— А вот я считаю, что нужна. Желаете со мной поспорить? — с вызовом спросил я. — И с господином полковником тоже не рекомендую, он выполняет только мои указания. И короля.
— Не буду я с вами спорить! — Варрас скривился.
— Кстати, вот вам пакет, — я достал из-за отворота камзола еще один конверт.
— Что здесь?
— Во-первых, рекомендательные письма на ваше имя за моей подписью. Во-вторых, список тех людей, с которыми вам надо встретиться и обговорить дальнейшие действия. Посмотрите на наши мануфактуры и определите, что можно сделать здесь, а что нужно будет взять где-то еще. А в-третьих, мой приказ содействовать вам во всех начинаниях. Даю вам три дня, чтобы посетить всех, увидеть, что надо и решить, что вам нужно для исполнения королевского приказа. Господин полковник Вердерс теперь ваш отец, мать и любящая жена, хотя стоп, с последним я поторопился, — я почесал голову.