Герцогиня-охотница
Шрифт:
Вопреки сказанному баронесса всем своим видом показывала непритворное волнение.
– Какие сплетни? – наконец спросила Эзме. – Пожалуйста, расскажите нам.
Мисс Стенли беспокойно посмотрела на мать.
– Ну хорошо… – Пожилая дама выдержала драматическую паузу. – Говорят, ваши братья считают, что герцогиню убили.
Повисла тишина. Затем Эзме и Сара заговорили разом.
– Но никаких доказательств тому нет, миледи, – сказала Сара.
– Где вы такое слышали? – спросила Эзме.
Леди Стенли
– Мой сын учится в Кембридже. Он знаком с вашим братом, лордом Теодором. Сегодня утром я получила от сына письмо. Он пишет, что лорд Теодор доверился ему и рассказал, что он и его братья очень переживают о судьбе своей матери. Мой сын, конечно, крайне обеспокоен, как и все мы.
– Он преувеличивает! – воскликнула Эзме. – Тео все рассказал бы мне.
Глаза мисс Стенли сузились, и она отчеканила:
– Мой брат никогда не преувеличивает!
Эзме покачала головой.
– Если бы имелись подобные подозрения, я уверена, мои братья поделились бы со мной.
Поделились бы? Сара не была в этом уверена. Эзме и без того была жутко напугана тем, что с герцогиней могло случиться нечто ужасное. Еще она знала Тео. Он был почти так же сдержан, как Эзме. Сара никогда ничего не слышала о его дружбе с мистером Стенли. Ей казалось странным, что Тео мог доверить Стенли подобный секрет.
Леди Стенли скупо улыбнулась.
– Ну что вы, девочки. Джорджина, вы не должны ссориться. Мы все-таки здесь гости. – Затем она посмотрела на Эзме. – Видимо, это простое недоразумение.
– Конечно, – согласилась Эзме, но щеки ее покраснели, и она судорожно вцепилась в деревянные подлокотники кресла.
Сара лихорадочно старалась придумать, как сгладить возникшие острые углы.
– Не желаете ли отведать лимонный пирог? – спросила она весело, потянувшись к тарелке, которую принесла служанка.
Леди Стенли и ее дочь отвернулись с безразличным видом.
От возникшей неловкости их спас стук в дверь. Эзме быстро обернулась:
– Войдите.
Вошел лакей и доложил:
– Миледи, к вам прибыла миссис Френч из пансиона Оугилви для людей, лишенных зрения.
– Ах! – воскликнула баронесса. – Оугилви – это же одна из благотворительных организаций герцогини!
– Пансион для людей, лишенных зрения? – недоверчиво переспросила мисс Стенли, как будто никогда раньше не слышала ни о чем подобном. – Господи, кому нужно учить слепых?
Баронесса пожала плечами.
– Ну, моя дорогая, мы уже говорили ранее, что герцогиня Трент была склонна к чудачествам.
Она отодвинула недопитый чай в сторону и поднялась.
– Пойдем, Джорджина. Нам пора. Нас сейчас еще ждет леди Морган.
Мисс Стенли послушно поднялась. Сара тоже встала, но очень медленно. Ее буквально обожгло то, что баронесса говорила о герцогине в прошедшем времени.
Сара была рада, что столь неприятный разговор закончился. Приход нового посетителя явился хорошим поводом попрощаться с этими дамами. Не так много людей могли причинить дискомфорт Саре, но леди Стенли и ее дочь без труда заставляли ее чувствовать себя не в своей тарелке.
– До свидания, леди Эзме, – мисс Стенли взяла обе руки Эзме в свои. – Я уверена, что мы будем встречаться часто в ближайшие месяцы… и еще более часто позже. Мы должны стать хорошими друзьями.
– Д-да… конечно, – пробормотала Эзме, и Сара спрятала улыбку. Похоже, Эзме тоже была не лучшего мнения об этих дамах.
Сара сделала реверанс, пожелала гостьям хорошего дня, и те удалились.
Сара и Эзме едва успели обменяться облегченными взглядами, как вошла миссис Френч. Это была высокая худая женщина, с темными седеющими волосами и в очках с толстыми линзами. В руках она держала плоский кожаный портфель. Войдя, она поклонилась, прижимая портфель к груди.
– Леди Эзме, возможно, вы меня не помните, но я была представлена вам в прошлом году.
– Конечно, я помню вас, миссис Френч. Мы с матерью посещали вашу школу в прошлом году и видели, как хорошо вы работаете с вашими учениками.
Женщина покраснела от смущения.
– Спасибо, миледи.
Эзме жестом указала на Сару.
– Это мисс Осборн. Мисс Осборн, это миссис Френч, управляющая пансиона Оугилви для людей, лишенных зрения.
– Приятно познакомиться с вами, мэм.
Сара слышала о миссис Френч и ее школе от герцогини, которая была очень довольна успехами директора в обучении и последующем трудоустройстве лишенных зрения студентов.
Эзме проводила даму к дивану и предложила:
– Не хотите ли чаю? И лимонного пирога?
Сара заметила, что с этой женщиной Эзме общается гораздо легче и непринужденнее.
– О нет, благодарю вас, миледи. Мне нельзя здесь долго задерживаться.
Миссис Френч присела на краешек шикарного дивана и положила портфель рядом с собой. Сара и Эзме снова расположились в креслах напротив.
– Я припоминаю, что вы начинали программу обучения шитью для некоторых наиболее талантливых девочек. Как сейчас обстоят дела?
– Очень хорошо, миледи. Недавно первую нашу девушку наняли швеей здесь, в городе.
– Замечательно, миссис Френч, – сказала Эзме, прижимая руки к груди. – Я знала, что это будет очень полезное начинание. Моя мама была бы рада это услышать.
– Спасибо, – ответила гостья. Наступила долгая пауза, которую, сглотнув, прервала миссис Френч: – Я пришла сегодня к вам, поскольку услышала, что наша благодетельница герцогиня… что она… что ей нездоровится.
Голос Эзме вдруг стал резким: