Гибель всерьез
Шрифт:
138
Тайльфер Эмар (ум. 1218) последний граф Ангулемский, через его наследницу по женской линии Изабеллу графство перешло к Лузиньянам.
139
Виолле-Ле Дюк Эжен (1814–1879) — французский архитектор, реставратор средневековых соборов.
140
Женевская
141
Танки, танки, понимаешь? (нем.).
142
Жиро Анри Оноре (1879–1949), с 1940 по 1942 г. был в плену у оккупационных войск во Франции, бежал, в ноябре 1942 г. назначен командиром французских войск в Северной Африке.
143
Латтр де Гассиньи (Жан Мари Габриэль де, 1889–1952) — маршал Франции, сторонник Сопротивления, принимал капитуляцию Германии.
144
Кериллис, Анри де — депутат, редактор газеты «Эко де Пари».
145
Верфель Франц (1890–1945) — австрийский писатель, в 1938–1940 гг. жил во Франции, а затем в США.
146
Эльза Триоле. «Анн-Мари. Вооруженные призраки». (Примеч. автора.)
147
Жан Теодоридес, член «Стендаль-клуба», сообщение на конференции «Друзья Стендаля» в Чевита-Веккиа, 1964. (Примеч. автора.)
148
«Миф баронессы Мелани» (Примеч. автора.)
149
Перевод Ю. Кожевникова.
150
Эдипу жаловаться на судьбу, которая вся состоит из бед, так же нелепо, как нищему оплакивать то, чего у него нет…
Гёльдерлин.
151
Хаймс
152
Герои популярных детских комиксов.
153
Упомянуты произведения Андре Жида.
154
Здесь и далее Сенека цитируется по книге: Сенека. Письма к Луцилию. Трагедии. М., 1986. (Перевод С. Ошерова.)
155
Национальный театр Парижа.
156
Шекспир, «Макбет». (Перевод Ю. Корнеева.)
157
Большая Берта — огромная немецкая пушка, которая принесла Парижу немало разрушений.
158
«Самаритэн» — большой универсальный магазин в Париже.
159
Муне-Сюлли (1841–1916) — французский трагический актер.
160
Анисе — герой одноименного романа Арагона (1921).
161
Имеется в виду роман Бернардена де Сен-Пьера «Поль и Виргиния»(1788).
162
Trouble — по-французски и по-английски значит «беспокойство», «волнение», «тревога».
163
И на путях зла Божья воля (англ.).
164
На живом организме (лат.).
165
Масийон Жан Батист (1663–1742) — французский проповедник, автор «Малого поста».
166
Утверждение несколько опрометчивое. (Примеч. автора.)