Гидеон. В плену у времени
Шрифт:
На верху лестницы лакей в белых перчатках открыл дверь, низко поклонился и пригласил Кэйт и мистера Скокка войти. Закрыв за ними дверь, лакей остался стоять около нее. Кэйт и мистер Скокк оказались в комнате скромных размеров, выкрашенной бледнозеленой краской, с голым дубовым полом и высоким сводчатым потолком. Из огромного окна лился дневной свет, он дотягивался до столика в восточном стиле в центре комнаты, накрытого для чая. В бамбуковом кресле сидела дама с серебристыми волосами в сером шелковом платье. Она встала, улыбнулась, представив себе, сколь учтивы будут реверансы ее гостей, и поклонилась. Кэйт уставилась на нее. Она, конечно,
Глаза королевы устремились на Кэйт, и она оперлась рукой о стул.
– Это вы… Трудно поверить… Вы точно та же! Я помню тот день так, будто это было вчера… вы держали ручку моего маленького Георга… он еще с трудом ходил. Мы прогуливались в садах… Это был день, когда Питер Скокк вошел в мою жизнь.
Услышав имя сына, мистер Скокк немедленно забыл о дорожной слабости и с тревогой стал смотреть то на королеву, то на Кэйт. Кэйт в конце концов вспомнила о манерах и реверансах.
– Кланяйтесь! – прошептала она мистеру Скокку.
Королева тоже взяла себя в руки и пригласила гостей присоединиться к ней за столом. Лакей налил из изысканного чайника чай «Эрл Грей», и королева приказала ему удалиться. К чаю никто не притронулся.
– Мистер Скокк, какая честь принимать посетителей из будущего. Мисс Дайер, приятно, хотя, впрочем, и странно возобновить наше знакомство по прошествии столь долгого времени. Я понимаю, мистер Скокк, что вы прибыли сюда в поисках вашего двенадцатилетнего сына.
– Да, именно так, но мы попали в 1792 год вместо 1763, куда направлялись… ваше величество.
– Итак, если я правильно вас понимаю, вас сюда забросило по ошибке?
– Да.
– И вы намереваетесь вернуться в 1763 год?
– В принципе да, но…
– Я рада это слышать, поскольку у меня есть важные новости, которые я должна вам сообщить.
Королева наклонила голову, а Кэйт и мистер Скокк обменялись встревоженными взглядами.
– Питер Скокк около двадцати лет назад отплыл в Америку с намерением начать новую жизнь в новой стране. Я, исполняя печальный долг, должна сообщить вам, что с тех пор о нем никто ничего не слышал. Если вы желаете воссоединиться с вашим сыном, вы должны снова пролететь сквозь время в 1763 год.
– О нет, – охнула Кэйт. – Питер… нет…
Мистер Скокк тупо смотрел перед собой, лицо его исказилось гримасой боли.
– Извините меня, ваше величество, – сказал он и неуверенным шагом пошел к двери. Он открыл дверь, оглянулся на Кэйт и побежал вниз по лестнице так быстро, как позволяла ему раненая нога. Кэйт расплакалась. Значит, ее друг, которого она обещала не бросать, никогда больше не увидит ни своего дома, ни своей семьи, ни своего времени. А без машины она сама и отец Питера тоже закончат свои дни здесь. Королева в отчаянии смотрела на Кэйт.
– Что за ужасную новость я должна была рассказать вам! – горько воскликнула королева. – Но вы можете отправиться обратно в то время, когда Питер Скокк был в безопасности, разве не так? В то время, когда он был ребенком и возможность поездки в Америку даже не приходила
Кэйт вытерла слезы тыльной стороной ладони.
– Антигравитационная машина сломалась, мэм. Мы не можем вернуться в 1763 год и даже не можем вернуться домой.
– Сломалась! – ужаснулась королева. – Да.
– Но нельзя ли ее исправить? Наверняка ее можно исправить!
– Не знаю… Это очень сложный механизм. Кто может понять, как ее починить?
– Мы должны ее починить! – воскликнула королева Шарлота. – Мы починим ее! Мы спросим совета у сэра Джозефа. Он ученый, президент Королевского общества, ни больше ни меньше! Пойдемте, давайте немедленно разыщем его!
Вера королевы в сэра Джозефа зажгла искру надежды в сердце Кэйт, и она подумала: «Вот и хорошо, ведь если мы не попытаемся починить машину, то наверняка не вернемся обратно». Мистер Скокк тоже шел к озеру. У воды он остановился и припал лбом к грубой коре шотландской сосны.
Кэйт старалась не отставать от стремительного шага королевы и все время пыталась представить себе, что должен чувствовать отец Питера. Сегодня утром он был таким радостным. Его нога зажила, и можно было начать поиски Питера и Гидеона. И вот всего через десять часов вихрем завертелись события, одно хуже другого. Они прибыли на двадцать девять лет позже; антигравитационная машина, их единственная возможность вернуться в двадцать первый век, сломана. Но самым ужасным было то, что Питер пропал, скорее всего умер лет двадцать назад… Бедный мистер Скокк, подумала Кэйт. И бедная Кэйт тоже. Будто шла какаято ужасная игра в шахматы, где фигуры падают одна за другой, и теперь, похоже, им поставлен мат.
Тем временем, не слыша пения птиц, сраженный новостью, мистер Скокк упал на колени перед стволом дерева. Если бы он знал, что сын, по которому он горюет, находится совсем рядом, что, держа в руках испачканную грязью лопату, сын занят беседой с сэром Джозефом! Они вдвоем выкапывали корни растений у края озера, чтобы освободить место для Angelica Atropurpurea. Сэр Джозеф рассказывал Питеру об ужасных проблемах, с которыми неожиданно встретился капитан Блай и его команда на «Баунти», плывя на Таити для сбора плодов хлебного дерева. Питер обожал рассказы сэра Джозефа, но сейчас он слушал его в полуха. Питер слышал, как подъехала карета, и понимал, что королева именно теперь рассказывает отцу о его исчезновении и предполагаемой смерти. Голова Питера было занята этими мыслями, и он не сразу осознал, что больше не слышит голоса сэра Джозефа, который уже шагал к большой сосне. И тогда Питер заметил фигуру светловолосого человека, скорчившегося у основания могучего дерева. Сэр Джозеф положил широкую руку на плечо этого человека, оставив на нем грязный отпечаток.
– Что с вами, сэр?
Мистер Скокк в испуге вскочил и обернулся к сэру Джозефу.
– Папа! – воскликнул Питер.
Его крик долетел до королевы Шарлоты.
– Сэр Джозеф! Мистер Скокк! – крикнула она. – Где вы?
Подошли раскрасневшиеся и запыхавшиеся королева Шарлота и Кэйт.
– Ах, – сказала королева отцу Питера, – мистер Скокк. Я счастлива, что нашла вас. Мисс Дайер объяснила мне, что ваша машина сломана, и я пришла сказать, чтобы вы не отчаивались. Сэр Джозеф – он перед вами – это человек великих знаний и президент Королевского общества. Вы можете рассчитывать на его помощь.