Гимназистка. Нечаянное турне
Шрифт:
— Разумеется, нет. Для этого я слишком хорошо знаю племянника. — Ли Си Цын ощерил зубы, что должно было означать улыбку, но выглядело это скорее кровожадным оскалом. — Идёмте же, Елизавета Дмитриевна. Телепортом вам всё равно больше не удастся воспользоваться.
Он невозмутимо потрусил мимо меня, а я посчитала его слова разрешением на проверку и приложила ладонь к раме. Но рама так и осталась немагическим куском дерева, хотя я не видела ничего похожего на запрещающие манипуляции со стороны Ли Си Цына.
Из коридора раздался истошный вопль
— Не обращайте внимания, Елизавета Дмитриевна, ей помогут, — раздражённо фыркнул Ли Си Цын, не оборачиваясь. — Здесь бегает толпа бездельников, пусть хоть чем-то займутся.
Шорох с лестницы показал, что «толпа бездельников» только и ждёт, когда страшный хозяин уберётся из коридора, поэтому я не стала задерживаться, двинулась вслед за Ли Си Цыном. Впрочем, его конечный пункт загадкой не был: он выскочил при тревоге из кабинета, туда и возвращался. Я немного помедлила на входе, давая возможность хозяину дома одеться хотя бы частично, но он раздражённо бросил:
— Да входите же!
И я шмыгнула в кабинет и дверь за собой прикрыла.
Наверняка Ли Си Цын одевался не руками, иначе ничем нельзя было объяснить, что он уже сидел за столом полностью при параде. Во всяком случае сверху — низ мне был не виден, но я подозревала, что и там всё в порядке. Надо же, казалось, такой неторопливый, а на деле успевает всё, что нужно.
— Садитесь, — буркнул он, — и рассказывайте, что у вас за дела с Велесом.
Я села, но рассказывать не торопилась. Выкладывать всё совершенно мутному типу — плохая идея. А Ли Си Цын точно был мутный, и я до сих пор даже понятия не имела, что он собирается со мной делать. Выпускать просто так точно не собирается. Получается, настало время торговли? Но что я могу предложить такого, чтобы устроило хозяина этого дома?
— Боюсь, это не мой секрет, — вдохновенно сообщила я, — поэтому я вам ничего не могу рассказать.
Ли Си Цын побарабанил толстенькими, похожими на сардельки, пальцами по столу. Звук был глухой и не в полной мере передавал его чувства. Впрочем, он сейчас не казался столь злым, как в облике лисы.
— Для своего возраста вы подозрительно здраво рассуждаете, — неожиданно заявил он.
— Жизнь заставила. После того как я потеряла мать, княгиня посчитала меня балластом и выбросила из клана, поэтому я поняла, что рассчитывать могу только на себя.
— Непредусмотрительно с её стороны, — неодобрительно отозвался Ли Си Цын о поступке любящей бабушки.
— Она не знала, что моя магия усилится.
—
В коридоре раздался шум и тоненькое поскуливание, словно кто-то пытался сдержать рыдания, но они, помимо его желания, прорывались наружу.
— Вот наказание на мою голову, — нахмурился Ли Си Цин и создал плетение, напрочь отрезавшее все посторонние звуки. — Так, Елизавета Дмитриевна, с вашим отношением к Рысьиным понятно. Теперь определимся с вашей платой за мою помощь.
— За вашу помощь? — приободрилась я.
Жизнь перестала казаться столь беспросветной, а дорога в Царсколевск — непреодолимой.
— Я вам помогу добраться до столицы, а вы в свою очередь…
— Никогда и никому не говорю о вашем и Дмитрия Валерьевича участии в моей судьбе, — торопливо закончила я.
Мне казалось это вполне адекватной платой, соответствующей моменту, и хотелось именно на ней остановиться.
— Это само собой разумеется, — невозмутимо подтвердил Ли Си Цын. — Но кроме того, вы приносите мне артефакт, который хочет получить Волков. Разумеется, когда вы его находите.
Это было не сказать чтобы неожиданно: если на артефакт хотят наложить лапы и Рысьины, и Волковы, то понятно, что он нужен не только им. С другой стороны, артефакт я не нашла, да и не факт, что найду, а пообещать Ли Си Цыну можно что угодно, если потом это не придётся выполнять. Главное — отсюда выбраться.
— Дадите мне простенькую клятву, — воодушевлённый моим молчанием, сказал Ли Си Цын, и это меня сразу отрезвило.
Я не собиралась давать никакую клятву этому подозрительному типу, более того, я очень надеялась, что наши пути вскоре разойдутся навсегда и мне никогда и ни с чем не нужно будет к нему возвращаться.
— Я не уверена, что вообще смогу найти этот непонятно как выглядящий артефакт.
— Это сфера, — неожиданно ответил Ли Си Цын. — Более всего похожая на хрустальный шар, наполненный искрящимся туманом.
— Только не говорите, что она принадлежит вам.
— Не принадлежит. Более того, не рекомендую вам никому рассказывать то, что от меня услышали. Впрочем, клятва вам и не даст этого сделать.
— А если я откажусь давать клятву? — осторожно уточнила я.
Ли Си Цын опять постучал по столу. Я как завороженная следила за движениями его пальцев, пусть и пребывала в полной уверенности, что в случае чего увернуться не смогу.
— Артефакт мне, конечно, нужен, но возможно, к тому времени, когда вы его нашли бы, я бы уже обошёлся без него, — спокойно ответил Ли Си Цын, — поэтому уговаривать вас не буду. Скажу прямо. Вы мне в доме не нужны, а снаружи без принятой клятвы — опасны для моего клана. Согласись вы связать свою жизнь с Дмитрием, возможно, у вас были бы какие-то шансы избежать смерти, и то я не уверен. Вы слишком непредсказуемы, Елизавета Дмитриевна. Собственно, если бы не непонятная заинтересованность в вас Велеса, я бы и этого предложения вам не сделал.