Глубина в небе (сборник) (перевод К. Фалькова)
Шрифт:
— Проходная один, у телефона агент Лукас. Слушаю, сэр!
Хамид видел Болтушку со своего поста. Она сидела на водительском сиденье, с интересом разглядывая телефон. Хамид включил свой ларингофон и прошептал:
— Лукас, с вами говорит Джозеф Стэнли Ортега.
Почти сразу же из динамика телефона за спиной раздалось:
— Лукас, с вами говорит Джозеф Стэнли Ортега.
Слова прозвучали именно с той важностью, на какую рассчитывал Хамид, но была в них и вкрадчивая нотка, не характерная для официальных выступлений. Вероятно, так Болтушка отреагировала на первоначальные инструкции Хамида, но в любом случае вышло
И Фила Лукаса проняло.
— Честь имею, сэр!
— Агент Лукас, у нас проблемы.
Хамид сконцентрировался на этой фразе, стараясь игнорировать говорившее голосом Ортеги эхо. Ему это было тяжелее всего, особенно если требовалось выдать больше одной короткой фразы за присест.
— Если Туристов не остудить, возможен ядерный пожар. Я сейчас в подземном бункере Комитета начальников штабов, чтобы вы себе представляли серьезность ситуации. — Возможно, так удастся объяснить, почему видео отключено.
Голос Фила задрожал.
— Да, сэр.
Фил был отнюдь не в подземном бункере.
— Вы уже проверили… — щелк! — подлинность вызова? — Щелчок прозвучал в наушниках Хамида, а не из динамика в будке охраны. Неужели гарнитура глючит?
— Да, сэр… минуточку. — Фил яростно забарабанил по клавиатуре. Подделать звуковой профиль голоса Болтушке ничего не стоило, а Хамиду нужно было дополнительное подтверждение. — Да, сэр, вы в порядке. Я хотел сказать…
— Отлично. Теперь слушайте внимательно. Гида по фамилии Томпсон и Туриста, который с ним, нужно пропустить. Мы должны вернуть этого внешника, быстро и тихо. Приготовьте подъемник и уберите всех с дороги этой пары. Если Томпсон ошибется, погибнут миллионы. Выполняйте все его приказы.
В машине Болтушка веселилась напропалую. Выпустив когти передних лап, она вцепилась в руль и стала вертеть его из стороны в сторону, «ведя машину» и «говоря по телефону» одновременно. То был ее апофеоз: Болтушку приняли за настоящего человека, да какого!
— Слушаюсь, сэр!
— Отлично. Давайте… — щелк-щелк! — побыстрее. — Новый щелчок, и голос Ортеги пропал. «Будь прокляты дешевые гарнитуры!»
Лукас мгновение помолчал, почтительно ожидая, пока президент соберется с мыслями. Затем осведомился:
— Да, сэр? Что прикажете делать дальше?
Болтушка в «миллениум-коммандере» оцепенела, потом, выкатив глаза, развернулась в сторону Хамида. Что мне теперь говорить? Хамид повторил фразу как мог громко, но Ортега не отозвался. «Она меня не слышит!» Хамид выключил ларингофон.
— Сэр? Вы еще там?
— Наверное, линия вырубилась, — сказал Хамид спокойно и украдкой махнул Болтушке, чтобы продолжала.
— Но сигнал есть, Хам, я это по индикатору вижу… Господин президент, вы еще там? Вы начали объяснять, как нам поступить дальше, господин президент?
Болтушка не поняла его жеста: слишком далеко. Он попытался снова. Она затарабанила когтем по морде. «Болтушка, только не надо отсебятины!»
— Ну, э-э, — заявил голос Ортеги, — не торопите меня. Я думаю! Я думаю! Мы все должны действовать сообща, иначе погибнут миллионы. Разве вы так не считаете? Я хочу сказать, это имеет смысл… — Смысла почти не было и с каждой минутой становилось все меньше, хотя Лукас пыхтел, пытаясь расшифровать болтовню. Голос его сделался
Помощи ждать неоткуда. Хамид стукнул кулаком по бронестеклу и что было сил замахал рукой Болтушке. «Давай сюда!» Голос Ортеги оборвался на полуслове. Хамид обернулся и увидел, что Лукас смотрит на него, полный тревоги и недоверия.
— Тут что-то неладное, и мне это совсем не… — Фил начинал соображать, что его дурачат, но все еще плыл по течению. Он неловко перегнулся через конторку, пытаясь рассмотреть, что там так заинтересовало Хамида на стоянке.
Первоначальный план полностью провалился, но паники Хамид, как ни странно, совсем не чувствовал. Варианты еще оставались… Он широко улыбнулся, перепрыгнул через конторку и пинком загнал коротышку-охранника в угол между стеной и конторкой. Фил отчаянно тянул руку к тумблеру, который бы опустил перегородку. Хамид просто прижал его крепче к стене и вытащил у агента из кобуры пистолет. Рукояткой оружия он хорошенько приложил Фила в солнечное сплетение.
— Замолчи, Фил.
— Ах ты сукин сын! — Но Фил перестал дергаться. Хамид услышал, как Болтушка ломится внутрь.
— Ладно. Теперь разблокируй дверь. — Дверь зажужжала. Спустя миг в тамбур ворвалась Болтушка и запрыгала, ластясь к ногам Хамида.
— Хе-хе-хе! Это было круто, это было реально круто!
Смешок принадлежал Лентяю Ларри, а голос — все еще Ортеге.
— Теперь разблокируй другую дверь. — Охранник упрямо замотал головой. Хамид вдавил ему в брюхо пистолет. — Сейчас же!
Фил на миг застыл, потом толкнул коленом тумблер, и внутренняя дверь тоже зажужжала. Хамид распахнул ее пинком ноги и позволил Лукасу выползти из угла. Бледный охранник поднялся, не сводя глаз с дула пушки. «Мертвец тревоги не поднимет», — читалось по его лицу.
Хамид помедлил, не меньше самого Лукаса шокированный успехом авантюры.
— Спокойно, Фил.
Он сместил пушку в сторону и несколько раз выстрелил поверх плеча Лукаса… в панель складской системы безопасности. Брызнули искры, полетели осколки — и повсюду загудели сирены.
Он проскочил за дверь, Болтушка сразу следом. Бронированная перегородка, клацнув, опустилась: вполне возможно, преграда так и останется в этом положении, раз система безопасности уничтожена. Никого не видно, зато слышны вопли. Хамид помчался по проходу между стеллажами, забитыми товаром. Антиграв-лифт в дальнем конце здания, под главным потолочным люком. План провалился, но вдруг лифт еще там, и получится…
— Вон он!
Хамид рыбкой нырнул в проход, запетлял между стеллажами, потом сбавил темп и пошел на цыпочках. Проход шел под уклон, Хамида окружали товары, доставленные этим самым Караваном. В том числе изделия, которым предстояло поднять Срединную Америку выше уровня Старой Земли двадцать первого столетия. На десятиметровую высоту над его головой возносились стопки электрореакторов, работающих при комнатных температурах. Располагая такими реакторами и рецептами их воспроизводства, Срединная Америка спишет в утиль метаноловую экономику и атомные станции с привязкой к местности. Двумя проходами дальше сложены неразобранные антигравы. Эти штуки походили не на высокотехнологичные изделия, а на обрезки ткани. Но именно на них работал складской лифт, и это они позволят Срединной Америке развернуть выпуск не только автомашин, но и аэромобилей.