Голос во тьме
Шрифт:
— Тшшш, — девушка прижала палец к губам и на цыпочках протиснулась мимо него к двери. Пока Виктор пытался справиться с колотящимся сердцем (так близко! Почти коснулась волосами его лица!), мисс Шеридан осторожно выглянула в щелку. Комиссар и Марион поднялись на второй этаж и скрылись в кабинете. Потом сестра спустилась и вернулась в кафе. Едва она исчезла за дверью, Маргарет прошептала «Идемте!», схватила Виктора за руку и увлекла за собой.
В голове у молодого человека несколько помутилось, потому что спустя некоторое время он обнаружил себя сидящим в
— Вы уверены, что сможете их защитить? Этот человек ломает людей, как спички.
— От магии — смогу. Но от погрома, если он заставит наших соседей напасть — нет.
В горле Виктора пересохло. Он знал, что такое погром, да; но о какой еще магии матушка говорит?
— Пока что он ни разу не использовал больше трех человек, — послышался глубокий вздох. — Я все еще думаю, что мне не стоило приводить ее сюда.
Маргарет тихо фыркнула.
— Почему вам так не нравится предложение мистера Редферна? — спросила матушка; мисс Шеридан впилась в руку Виктора, как кошка — коготками. — Он ведь не причинил ей никакого вреда.
— Потому что, — с явной неприязнью отозвался комиссар. — Мало ли, что он не причинял; может, только и ждет случая. Я охотней доверю ее честь вашему сыну, чем ему. Никто не знает, что на уме у этого типа.
В душе Виктора все перевернулось. Неужели комиссар такого мнения о нем?! Затрепетав, молодой человек осмелился сжать руку Маргарет, но она совершенно не обратила на него внимания, вся обратившись в слух.
— Но пока что он всегда держал данное вам слово в отношении вашей племянницы.
— Вы, наверное, не понимаете, — после паузы сказал комиссар. — Вам мало кто может причинить вред, но нам, людям, встреча с нежитью или таким маньяком может дорого обойтись.
Виктор выпустил руку Маргарет. О чем комиссар вообще говорит? Какие еще обычные люди и почему он как будто отделяет матушку от них? И что значит — нежить?!
— Да, наверное, — задумчиво сказала матушка. — Иногда мне трудно понять, почему вы поступаете так или иначе.
— Но как вы нас различаете?
— Ну, — послышался смешок, — среди людей есть особенные. Я их выделяю и стараюсь запомнить. Отдельно стараюсь запоминать соседей.
— А мистер Лонгсдейл? — скрипнул стул. — Послушайте, мне надо с кем–то об этом поговорить. Иначе я рехнусь.
— Вы его опасаетесь?
— Нет. Но, боюсь, я дал ему невыполнимое обещание.
— Оооо, — выдохнула Маргарет и прильнула к двери. Виктор невидяще смотрел в стену. Слова вливались ему в уши, почти не задевая разума. Матушка говорила о чем–то, совершенно ему непонятном.
— Какое обещание?
— Я дал ему слово узнать, кто он такой, и найти того, кто его таким сделал. Но я уже не
— Вы сможете, — мягко сказала Валентина, — и я выслушаю вас, и помогу всем, что в моих силах. Но не сейчас.
— Да, — пробормотал комиссар, — сейчас не время. Важнее всего найти убл… простите, маньяка, и наконец обеспечить безопасность Пег.
— Но все же мистер Редферн прав в одном — как вы собираетесь удержать такого человека? Если на него действительно повлиял портал, то это необратимое изменение. Никто не сможет снова сделать его обычным человеком.
— Я знаю, знаю! И знаю, что Редферн намерен его убить, но…
— Но?
— Это недопустимо, — сурово сказал Бреннон. — Это самосуд и беззаконие, и варварство хуже мазандранского. Я такого не допущу. Не знаю еще — как, но не допущу.
По лестнице кто–то стремительно взбежал, топоча сапогами, и Маргарет бросилась прочь от двери, потащив за собой Виктора. В кабинет без стука ворвался полицейский и крикнул:
— Сэр! Ох, сэр, на Туине нашли такое!
— Какое такое? — с завидной невозмутимостью спросил комиссар.
— Тело, сэр, прости Господи! Тело… такое… такое… как из лоскутов, и вместо лица… Господи! — просипел полицейский.
— Это оно! — зарычал комиссар. — Я еду! Карета…
— Внизу, сэр.
— Валентина, простите, это срочно. Я…
— Да, — сказала матушка, — я буду ждать.
Комиссар Бреннон пулей пролетел по лестнице, оставив далеко позади своего подчиненного. Виктор, забыв о Маргарет, подошел к двери, и она неожиданно распахнулась сама. Матушка сидела в кресле, внимательно смотрела на Виктора, и у него болезненно сжалось сердце. Она была такая же, как всегда, ничем не отличалась на вид от…
— Обычные люди? — глухо спросил Виктор. — Почему обычные люди? Чем ты отличаешься от нас?!
— Вас? — ее тон больно царапнул Виктора. Если он ей — сын, то, значит… значит… и он, и Марион, и он все…
— Я хочу знать, кто ты! — крикнул ван Аллен на родном языке. — Я имею право знать!
Матушка вылила стакан воды в вазу с засушенными осенними листьями и коснулась их рукой. Спустя секунду Виктор увидел ответ.
Глава 15
— Он бросил тело, — немного задыхаясь, докладывал Бирн по пути к реке. — Туин уже тает, и он сбросил труп с моста вот отсюда. Но не рассчитал течения, и тело вынесло на береговой лед, где оно зацепилось и застряло. Это оно, сэр. Это просто не может быть другое!
Бреннон стремительно пронесся мимо оцепления, бросился к берегу, на который полицейские вытащили тело, и отшатнулся, точно налетел на стену, едва увидев находку.
— М-матерь бож–жья… — выдавил комиссар, и его впервые за много лет затошнило при виде трупа. Лонгсдейл, сидящий на корточках перед телом, поднял голову и сказал:
— Это некроморф.
— Ч… че? — еле выговорил Натан. Пес оставил обнюхивание тела и прижался теплым боком к ноге комиссара. Тот невольно вцепился в собачий загривок, чтобы не свалиться.