Головач-2
Шрифт:
– Хорошо.
Хелтон погладил бороду.
– А теперь ты должен поклясться душой своей усопшей матушки.
– Справедливо. Клянусь душой моей усопшей матушки– с нашей стороны тоже никаких фокусов.
Хелтон посмотрел на Поли сверху вниз.
– И просто чтоб ты помнил, тот, кто не держит слово, не стоит ни шиша.
– Не нужно говорить мне это!
– Ладно, тогда. Довольно пререканий.
Поли кивнул.
– Садитесь в свой грузовик и езжайте за нами...
8
– Счастливых вам рождественских праздничков, - раздался из радио чей-то голос. "Гильза" хмуро посмотрел из-за рабочего стола. Кто-то сменил его станцию? Затем он так же хмуро посмотрел на лежащую перед ним гору работы: груду сырого, высококачественного белого героина. И он находился в бесчисленных полиэтиленовых пакетиках размером дюйм на дюйм, которые они с Сунгом осторожно наполняли разовыми дозами мощного наркотика. "Гильза" покачал головой.
– Фасовать "герыч" - тот еще геморрой - слышишь мой вой? Заниматься этой гребаной ручной работой - ниже моего достоинства, мужик.
– Ох, блин, - сокрушенно произнес Сунг, орудуя крошечной ложкой.
– Да, это тот еще геморрой, "Гильза". Жалко, что "Хайбол" ушла.
– Ага.
– "Гильза" поднялся из-за стола, встал в позу, затем начал расхаживать вокруг.
– Я самый красивый и неотразимый. За работой забываюсь, в порошке мараюсь. "Герыч" фасовать я устал, виноградного напитка хлебнуть час настал.
– Блин, клево, "Гильза"!
– Угу.
– "Гильза" открыл холодильник...
– Облом, мужик! У нас кончился виноградный напиток!
– В дальнем холодильнике есть еще.
– Круто. А то я схожу с ума без моего напиточка.
– "Гильза" прошел мимо разных коробок и хлама, затем двинулся по темному коридору. В одной из дальних комнат он открыл холодильник, потянулся за банкой с содовой, но в следующую секунду...
бац!
... упал на пол лицом вниз.
Перед глазами у него поплыли пресловутые звезды, и он почувствовал, будто раскачивается взад-вперед, словно на плоту. От неожиданного удара по затылку голова у него, казалось, раздулась, как пузырь. Он был погружен в эту полубессознательную качку настолько, что понимал лишь, что что-то тут не то, но смысл слов ускользал от него. Например, он слышал, как голос с сильным акцентом произнес:
– Блин, пап. Посмотри на волосы у этого парня. Мы же видели его раньше, верно?
Другой голос, более хриплый, ответил:
– Ну да, сынок. На улице. А эта его прическа, по-моему, называется "Афро".
"Гильза" не понимал ни единого слова. Его щека терлась об пол, когда чьи-то руки, схватив за лодыжки, потащили его из комнаты.
– Черт, черт, парни!
– слышалось бормотание Сунга из переднего помещения. Он бился в коконе веревок, а над ним стоял Поли.
– Я ж твой братан, Поли!
– скулил азиат.
– Ты ж у нас самый крутой чувак!
– Ну да, - ответил босс.
– Вы, парни, убиваете здесь щенков. Никто, кто на меня работает, не убивает щенков. Никто.
– Не, не, Поли. Это все Мендуэз!
– Да?
– Поли постучал ногой, затем с ухмылкой поднял глаза, когда Хелтон втащил в помещение "Гильзу".
– Молодец, Хелтон.
Тот выпустил из рук лодыжки "Гильзы", хмуро посмотрел на сползшие до середины задницы джинсы, из-под которых выглядывали натянутые до пупа полосатые "семейки". Хелтон посадил его обмякшее тело в угол.
– Он мертв?
– спросил Поли.
– Неа. Я всего лишь дал ему немножко кулаком по башке. Через пару минут он полностью очухается.
Веки "Гильзы" затрепетали над широко разинутым ртом. Он наклонил голову, хотя продолжал пребывать в полубессознательном состоянии.
– Думар ищет еще одного, - сказал Хелтон. Он посмотрел на Сунга.
– Так, что тут у нас?
– Просто торговец "наркотой". Зовут этого урода Сунг, или вроде того. Какое-то китайское имя...
– Ко-рей-ское, Поли!
– возразил Сунг, при том, что находился в весьма затруднительном положении.
– Как скажешь.
– По мне, так он больше смахивает на убийцу щенков...
– Не, не, мужик! Клянусь. Мы с "Гильзой" не трогаем щенков!
В этот момент дверь распахнулась, и в помещение ввалился Арги с торчащим из штанов пробитым и распухшим уже до размеров грейпфрута яичком...
А еще с измельчителем пней в руках.
– Помощь нужна, парень?
– спросил Хелтон.
– Да, конечно, если не возражаешь, - ответил мускулистый мафиози.
– Тяжелая хрень. Стукается об раненное яйцо. Блин, больно.
– Верю, парень, верю,– и затем Хелтон помог ему правильно разместить громоздкую "махину". Измельчающий диск оказался в нескольких дюймах от лица Сунга.
Сунг принялся визгливо молиться по-корейски.
– Эй.
– Поли постучал Сунга по плечу концом ботинка.
– Где тот парень, который считает себя "Лицом со шрамом"?
– Не знаю, Поли! Я весь день его не видел! Не лгу!
Поли задумался.
– Арги?
– Да, босс?
– Заводи измельчитель.