Голубой огонь
Шрифт:
После того, как Вилли ушла в свою комнату, Сюзанна долго сидела у радиоприемника, пытаясь собраться с мыслями на фоне музыки. Кто-то пел песни на африкаансе — старые народные мелодии, которые часто любил насвистывать Дэрк:
«Двигаясь к Претории…»
Ей внезапно подумалось, что она кое-что сможет сделать, если поедет завтра. Она сможет рассказать Джону Корнишу о своем открытии. Если она поедет, то наверняка сумеет уединиться с Корнишем, когда отец будет отдыхать. Больше ничего она придумать не могла, ни к кому больше не могла обратиться.
Прозвучал прогноз погоды для
Утром она поняла, что прогноз сбывается. Она надела темно-зеленые брюки с коричневым свитером и повязала волосы зеленым платком. Все ее движения были вялыми, и настроение не улучшалось.
Когда Вилли пришла сказать, что мистер Корниш ожидает ее внизу, она взяла фотоаппарат, с безразличием перекинула через плечо тяжелый ремень своей большой кожаной сумки, подхватила пальто на случай ветра и пошла на встречу с отцом.
ГЛАВА XX
Никлас Ван Пелт сидел на заднем сиденье. Его голова повернулась к дому, когда он услышал шаги дочери. Когда она, пожелав ему доброго утра, стала садиться возле него, он остановил ее:
— Почему бы тебе не сесть рядом с Джоном, дорогая? У меня здесь уложен обед. Мара слишком занята сегодня, чтобы присоединиться к нам, но она кое-что приготовила для нас.
Джон подошел открыть дверцу машины, и Сюзанна, садясь, поймала на себе его взгляд. Она поняла, что он почувствовал неладное, даже более неладное, чем прежде. Но он ничего не сказал и направил автомобиль к Клуф Нек, где они могли переехать через перевал и, спустившись, выехать на Марин Драйв. Они в молчании миновали Кемпскую бухту, и Сюзанна вспомнила их с Дэрком совсем недавнюю прогулку по песку.
Насколько Дэрк осведомлен о том, что происходит на цветочном рынке? Она очень хотела бы знать это. Может быть, он не в курсе? Наверняка он также был одурачен хитростью Никласа Ван Пелта. Она должна верить в это, должна придерживаться этой версии, пока снова не встретится с ним и обо всем не расспросит.
Пока они ехали по трассе, она видела море с одной стороны и сменяющие друг друга пики — с другой. Один раз она повернулась на своем сиденье назад, чтобы взглянуть на отца. Он сидел с зажатой между колен тростью. Его голова вначале была повернута в сторону Атлантики, он чувствовал на своем лице дуновение морского ветра. Затем он повернулся в сторону гор, как будто ощущая их присутствие и мощь. Сегодня в его лице не было нежности, его мысли нельзя было угадать за непроницаемой маской, которую он научился носить.
Сюзанна подумала, каким беззащитным должен себя чувствовать слепой человек. Те, кого он не видит, легко могут изучать его, при желании позволяя себе то, что недопустимо по отношению к зрячему. Но Никлас научился хорошо скрывать свои секреты за холодной маской лица, за темным блеском очков. Только один раз она с удивлением увидела его без маски — в тот день в маленьком саду для слепых. Тогда она почувствовала нежность к нему, которой не испытывала теперь.
Никлас заговорил громко, будто сам с собой:
— Дрейк сказал, что это красивейший из мысов, а Диаз называл его мысом Штормов.
— В то же время мы, — добавил Джон Корниш, — иронически называем его мысом Доброй Надежды.
— Иронически? — переспросил Никлас.
— Какая добрая надежда может быть здесь, в Южной Африке?
— Но вы должны признать, что наше правительство сняло напряженность, — успокаивающе сказал Никлас.
— Только к чему это ведет? — раздраженно отозвался Джон. — Вы думаете, что мы поверили в легенду про мальчика и дамбу? Если Ганс стоит достаточно долго, давя пальцем, то воды отступят. Но каждый здравомыслящий человек знает, что этого не будет. Давление растет, и дамба будет смята в лепешку с последующим хаосом. Тем не менее Ганс упрямо стоит и кричит, что Другие ему мешают и что он сможет один таким способом удержать воды.
Сюзанна взглянула на отца и увидела, что он улыбается.
— Вы много думаете об этих вещах, не так ли? — спросил он Джона.
— А как же иначе?
— Поскольку вы никак не можете повлиять, не лучше ли дать событиям идти своим чередом и предоставить возможность действовать тем, кто лучше понимает проблему?
— Это именно то, что я имею в виду, — сердито ответил Джон. — Хотя я сомневаюсь, что власти предержащие много в этом понимают.
Никлас незаметно переменил тему разговора, а Сюзанна, чья точка зрения полностью совпадала с точкой зрения Джона, еще больше настроилась против отца.
— Где мы находимся сейчас? — спросил Никлас.
— Пик Чапмэна прямо перед нами, — ответил Джон — Рассмотрите его получше, Сюзанна, — это наикрасивейшее место Кейпа.
Слева от них горделиво возвышались горы, остроконечные и крутые; их каменистые склоны частично поросли лесом. Там, где были леса, там был и арум кукушечный, его белые ковры. И везде среди камней росли Дикие цветы. Со стороны моря была видна дамба, уходившая к крутым скалам, населенным чайками. К дамбе сходились волнорезы, грохот со стороны которых заглушал жужжание мотора автомобиля.
— Здесь мы можем остановиться, — сказал Джон и свернул с дороги возле скальной смотровой площадки. Он помог старику выйти из машины и бережно повел его к месту, где тот мог бы стоять лицом к морю и спиной к горам. Сюзанна расположилась немного в стороне от них. Она не хотела находиться рядом с отцом и даже прикасаться к нему. Неприязнь, которую она почувствовала вчера на цветочном рынке, ничуть не ослабла.
Джон стоял у парапета, глядя вниз на пенящееся море с серьезным и даже печальным видом.
Иногда, возвращаясь к знакомым местам, испытываешь странное чувство. Земля и камни, море и горы постоянны. В них ничего не меняется, хотя все остальное в жизни может измениться. Никлас понял.
— Вы были здесь последний раз вместе с Джанет, не так ли?
— Вы помните ее? — спросил Джон.
— Очень хорошо. Тихая, спокойная молодая женщина. Я всегда думал, что она хорошая пара для вас. Вы были очень впечатлительны, очень поглощены тем, о чем писали.
— Иной раз неплохо быть поглощенным, — сказал Джон.