Город заклинателей дождя
Шрифт:
Золотая коронка снова сверкнула.
Гумбольдт заложил обе руки за спину.
– Но у меня нет такой суммы, ваше превосходительство!
Брови губернатора взлетели вверх.
– Я удивлен, сеньор Гумбольдт. Что может значить такая смехотворная сумма по сравнению с тем состоянием, которое оставил вам ваш отец?
– Я имел в виду, что у меня нет при себе таких денег, - возразил ученый.
– То, что предназначается на экспедиционные расходы, надежно спрятано в нашем багаже. И нам понадобится некоторое время, для того, чтобы извлечь деньги оттуда. Я доставлю их вам сегодня
Альварес расплылся в улыбке.
– Мне очень жаль. Сегодня вечером у меня прием - прибудут важные гости из столицы. Они проведут здесь и весь завтрашний день, и я буду настолько занят, что не смогу уделить вам ни минуты. Жду вас послезавтра, и тогда мы в считанные минуты все уладим. Если же вы, поразмыслив, откажетесь от ваших намерений, я рассчитываю продолжить переговоры о продаже вашего слуги.
При этих словах он метнул быстрый взгляд на Оскара.
– Нет-нет, - энергично проговорил Гумбольдт.
– Об этом не может быть и речи, сеньор губернатор.
Альварес пожал плечами и слегка развел руки, как бы подчеркивая этим жестом, что всего лишь исполняет свой долг.
– Вы должны войти в мое положение, сеньор. Управление столь обширной провинцией требует значительных средств. А жалованье служащим мне приходится платить из собственного кармана… - Взяв кожаный футляр со стола, он отправил его в ящик и снова оперся о стол.
– Теперь я вынужден попрощаться с вами, как бы ни была мне приятна беседа со столь выдающимся ученым. Дела! Итак, я жду вас послезавтра в первой половине дня. Бумаги будут выданы вам немедленно. Советую вам потратить завтрашний день на знакомство с нашим прекрасным городом.
На этом он снова приложился к рукам дам, тряхнул руку Гумбольдта и фамильярно похлопал по спине Оскара.
– Прощайте, друзья мои. Капак, проводи гостей и не смей нигде задерживаться!
Слуга-индеец покорно кивнул, пропустил гостей вперед и затворил за ними двери кабинета губернатора.
– Только этого нам не хватало!
– рассержено говорил ученый, пока они шли к парадному подъезду, где их поджидала коляска.
– Гнусный вымогатель! Где я раздобуду такую кучу денег за каких-то два дня? Здесь нет отделений ни одного европейского банка, а вся наша наличность предназначалась для покупки мулов и продовольствия.
Оскар заметил, как Элиза, взяв ученого за руку, шепнула:
– Не стоит отчаиваться! Я уверена - все будет хорошо…
– Ну да, просто великолепно!
– не унимался Гумбольдт.
– Вот уж на что я не рассчитывал, так на подобный грабеж. Этот Альварес - форменный кровопийца!
Продолжая кипеть гневом, ученый сбежал вниз по ступеням, Оскар уже был готов последовать за ним, как вдруг у самого его уха чей-то голос негромко произнес:
– Сложности con el dinero?
Оскар озадаченно обернулся: позади стоял Капак, слуга губернатора.
– Прошу прощения, - произнес он, - я не понимаю по-испански.
– У вас проблемы с деньгами?
Оскар утвердительно кивнул.
– Похоже на то.
Индеец внимательно посмотрел на него.
– Я могу помочь.
Оскар нахмурился.
– Помочь? С какой это стати?
Индеец не стал пускаться в объяснения.
– Puesta del sol, - произнес он.
– Puestа… что?
– Закат. Когда солнце зайти - ты приходить. Лучше один. Здесь!
Он указал пальцем на ограду сада резиденции. Стена, окружавшая всю территорию, на этом участке выдавалась метров на тридцать вперед. К ней была приставлена лестница, которую, видимо, использовали для работы в саду. Затем Капак дал Оскару понять, что тот должен взобраться по дереву, росшему по ту сторону стены, проползти несколько метров по ее верху, после чего спуститься в сад по лестнице.
Оскар не понимал.
– Зачем это все?
– Мой хозяин делать сегодня вечером… званый ужин. Ты приходить, но очень cuidado…
– Что значит - «cuidado»?
Капак с трудом подбирал слова.
– Осторожно. Везде охрана.
Он обернулся и указал на стену дальнего крыла резиденции, густо оплетенную виноградной лозой. Под ее побегами прятался крохотный полукруглый балкончик.
– Я ждать здесь, - сказал он.
– Давать тебе dinero.
– Но почему?
Индеец приложил палец к губам.
– Должен помогать. Иди, твои друзья ждут.
Сбегая по ступеням, Оскар пытался скрыть замешательство, которое наверняка было написано на его лице. Если он правильно понял индейца, тот намерен дать ему денег? Никаких объяснений этому не было. Капак ненавидел своего хозяина, это было очевидно, но причем тут деньги, и откуда они у него? И тем не менее, Оскар готов был рискнуть. Что, собственно, он теряет?
Гумбольдт уже подозвал Вилму, взял ее на руки и готовился усесться в коляску.
– О чем вы беседовали?
– поинтересовался он.
– Со стороны это выглядело довольно таинственно. Надеюсь, речь шла не о цели нашей поездки?
– Разумеется, нет, - заверил Оскар.
– Капак всего лишь пожелал нам удачи и посоветовал быть предельно осторожными.
– Вот, значит, как?
Ученый окинул Оскара ироническим взглядом с ног до головы, но прекратил расспросы.
Едва коляска тронулась, Оскар почувствовал угрызения совести. Не стоило ему обманывать герра Гумбольдта, но уж слишком необычной была ситуация.
16
Солнце едва успело скрыться в океане, а Оскар уже прятался в зарослях неподалеку от ограды резиденции. В небе загорались первые звезды. Из губернаторского дворца доносилась музыка, сливавшаяся со стрекотом сверчков и цикад. Весь первый этаж сверкал огнями. Кроме музыки, до его ушей долетали взрывы смеха и звон посуды. В воздухе витал аппетитный аромат пряных блюд.
О своих намерениях он не обмолвился ни словом. Под предлогом, что ему необходимо как следует выспаться, Оскар покинул друзей, собравшихся в холле гостиницы, незаметно выскользнул на улицу и отправился на противоположный конец города, к холму, на котором возвышался дворец губернатора. Если ему будет сопутствовать удача, он сумеет доказать, что его не зря взяли в экспедицию. Если же нет… Ну, что ж, тогда остается только молиться, чтобы эта вылазка не оказалась самой большой глупостью в его жизни.