Город Зверя(сборник фантастических романов)
Шрифт:
Вдруг один из них протянул руку и коснулся части машины, казавшейся мне всего лишь украшением. Воздух сразу же наполнило странное гудение, а заработавшая машина задрожала.
Собако–люди съежились от страха, и тогда Первый Хозяин, коснувшийся кнопки, которая заставила машину заработать, прикоснулся к ней вновь. Гудение прекратилось.
Встревоженные этим, Первые Хозяева снова поднялись в воздух, исчезнув столь же стремительно и таинственно, как и появились.
Мы следили, как собако–люди постепенно
Вожак стаи пролаял приказ. Его подчиненные снова разобрали лианы, используемые для перетаскивания машин, и потащили свою добычу в лес.
— Куда они их тянут? — прошептал я Зафе.
— Я слышал лишь немногое из сказанного вожаком, — ответил Зафа. — По–моему, они двигаются к Хрустальной Яме.
— Они тащат туда машины? Интересно зачем?
— В данный момент, Майкл Кейн, это не имеет значения. Важно, что они оставляют деревню почти беззащитной. Это даст нам шанс сперва спасти твоих друзей.
Я не стал спорить. Бедняги не были моими друзьями, но я чувствовал себя в некотором долгу перед ними, как перед людьми, проявившими к своим пленникам уважение.
Когда собако–люди с машинами исчезли, мы храбро вошли в деревню. Те, кто остались, увидели, что мы превосходим их по численности, и позволили своим женщинам и детям увлечь себя в убежище.
Несчастные! Трусость стала образом их жизни!
Воины не обратили на них внимания, а отправились прямо к навесу, откуда раньше доносились стоны. Теперь оттуда не было слышно никаких звуков, и я предположил, что варвары потеряли сознание.
Но я ошибался.
Они покончили с собой.
С балки дома свисала веревка, и на ее обеих концах было сделано по петле.
В этих петлях висели два варвара.
Я прыгнул вперед, думая, что, срезав их, я еще смогу им помочь, но Зафа покачал головой.
— Они мертвы, — определил он. — Наверное, это и к лучшему.
— У меня сильное искушение отомстить за них здесь и сейчас, — резко сказал я, поворачиваясь к входу.
Но я сдержал свои чувства и покинул место трагедии.
Зафа вышел за мной.
— Давай теперь последуем к Хрустальной Яме, — предложил он. — Мы сможем что–нибудь узнать. Наверное, туда отправились и Первые Хозяева.
Я согласился с ним, и мы оставили деревню.
Глава 12. ТАНЕЦ ПЕРВЫХ ХОЗЯЕВ
Высокая трава скрыла наш подход к Хрустальной Яме, и мы лежали, наблюдая за странным зрелищем, открывшемся перед нами.
Собачий народ к этому времени уже почти доволок машины к краю сверкающей ямы.
Я смотрел, не зная, что делать, когда они столкнули их вниз. Я услышал, как некоторые из них, словно протестуя, визжали, цепляясь краями за грани хрусталя.
И так же, как в случае с нами, собако–люди
Затем я увидел Первых Хозяев, подлетавших и спускавшихся в яму, словно стервятники на труп.
На мгновение всех их скрыли от наших взоров стены ямы, затем они снова взлетели, хлопая крыльями, в обратном порядке, воспарив в воздухе над Хрустальной Ямой, пока не образовали круг.
Они принялись исполнять странный воздушный танец, ритма и смысла которого я не мог уловить.
Танец продолжался, становясь все более исступленным, но Первые Хозяева сохранили свой порядок даже в воздухе.
В этом танце было что–то почти жалкое, и не в первый раз я опять испытал сочувствие к давно потерянной ими способности размышлять.
Танец Первых Хозяев продолжался, становясь все более и более исступленным, и все же, как бы быстро ни летали его участники, они сохраняли свой порядок. Все быстрее и быстрее кружились в воздухе Первые Хозяева. Было ли это ритуальное поклонение машинам, или танец ненависти — мне уже никогда не узнать.
Я трепетно следил за разворачивающимся действием.
Наконец один из танцующих спикировал в яму. Последовал второй, затем еще один, и так до тех пор, пока все они не скрылись от наших взоров.
Я полагаю, что они включили машины.
Внезапно в Хрустальной Яме произошло извержение, огненный столб поднялся на сотни футов в воздух.
Атмосферу разорвал пронзительный рев. У собако–людей не нашлось времени отступить на достаточное расстояние. Всех их поглотила вспышка энергии из ямы.
Несколько мгновений огненный столб продолжал подниматься все выше и выше, а затем он опал.
Воздух снова был неподвижен.
Ничто не двигалось.
Зафа и люди–кошки ничего не сказали. Мы просто обменялись взглядами, показывавшими наше глубокое замешательство, вызванное тем, чему мы только что стали свидетелями.
Больше не существовало возможности выяснить, возможно ли хоть одной из тех машин вылечить людей от чумы. Приходилось просто надеяться, что нужная мне, если она еще существует, находится где–то в другом месте.
Первые Хозяева погибли, прихватив с собой большинство своих слуг.
Вернувшись в деревню людей–кошек, мы рассказали народу Пурхи об увиденном нами.
В деревне воцарилась атмосфера тихого торжества, но кошки–люди оказались достаточно умными, чтобы поразмыслить о значительности того, что мы им рассказали, — хотя до истинного значения этого им было трудно докопаться.
В Первых Хозяевах вырвалась наружу жажда смерти, древний инстинкт, приведший их к самоуничтожению.
Круг, казалось, замкнулся. Я чувствовал, что лучше всего будет забыть про это.