Город Зверя(сборник фантастических романов)
Шрифт:
Вскоре равнина уступила место холмистой местности, которая казалась не менее приятной, поскольку холмы были покрыты яркой оранжевой травой, в которой в изобилии росли красные и желтые цветы.
Вообще странно, что на Марсе бывают ландшафты, очень сходные с земными, а потом вдруг натыкаешься на такой, какого даже нельзя себе представить.
Скоро, если карта точна, мы должны добраться до Багарада и тех машин, которые были туда переправлены ранее.
Глава 13. ОСТАТКИ
К
Здесь и находился Багарад.
Прежде чем углубиться в сторону, мы повстречали отряд варваров, в котором я узнал соратников Рокина.
Это были мужчины, женщины и дети с угрюмыми глазами, и они лишь остановились, ожидая, когда мы проедем, не пытаясь задержать нас.
Я остановил дахара и заговорил с одним из них.
— Вы не знаете, как добраться до Багарада? — спросил я.
Мужчина пробормотал что–то, но я не понял.
— Я не расслышал тебя.
— Лучше всего не ищите Багарад, — ответил он. — Если хотите увидеть, где находится Багарад, езжайте в ту сторону. — Он махнул рукой.
Сказанное им встревожило меня, но я направил дахара в указанном направлении. Хул Хаджи, Зафа и отряд людей–кошек последовали за мной.
К тому времени, когда мы прибыли на место, был уже вечер.
От Багарада остались только развалины, и они были покинуты. Над тем, что еще оставалось, висела пелена пыли и дыма.
Я стал гадать, что случилось. Мы прибыли слишком поздно. Варвары пытались разобраться с машинами и уничтожили себя.
Тех, которых мы встретили, должно быть, гибель миновала.
Я слез с дахара и стал пробираться между нагромождениями камней.
Встречались разные обломки, куски металла, части змеевиков. Стало очевидным, что машины якша уничтожены.
Я заметил небольшую металлическую трубку и поднял ее. Должно быть, она являлась частью одной из машин. Я засунул ее в сумку на поясе — она оказалась единственной оставшейся целой частью.
Я обернулся к Хулу Хаджи.
— Ну, друг мой, — сказал я. — Наш поиск закончился. Теперь мы должны каким–то образом вернуться к подземельям якша и проверить, не осталось ли чего там.
Хул Хаджи стиснул мне плечо.
— Не беспокойся, Майкл Кейн. Наверное, к лучшему то, что машины уничтожены.
— Если ни одна из них не содержала средство уничтожить чуму, — заметил я. — Подумай о безумии и несчастье Кенд–Амрида. Как нам с этим бороться?
— Мы должны передать дело в руки наших врачей и надеяться на то, что они смогут найти лекарство.
Но я покачал головой.
— Марсианские врачи не привыкли анализировать болезни. Для Зеленой Смерти не подобрать лекарства, по крайней мере, еще много лет.
— Я полагаю, ты прав, — признал он. — Тогда наш единственный шанс — подземелья якша.
— Это верно.
—
— Мы должны найти корабль. — Я показал на восток, где виднелось море.
— Отыскать корабль будет нелегко, — заметил Хул Хаджи.
— У багарадов были корабли, — возразил я ему. — У них должен быть порт. — Я вытащил карту. — Смотри, неподалеку отсюда есть река. Наверное, корабли причаливали там.
— Тогда давай отправимся туда, — предложил он. — Мне не терпится снова ступить на родную землю.
Мы поехали к реке и через некоторое время отыскали место, где были причалены несколько багарадских кораблей. Они были пусты.
— Что побудило уцелевших уйти вглубь материка? — гадал я. — Почему они не сели на корабли? Наверное, у них возникли ассоциации кораблей с машинами, уничтожившими их город. — Никакого другого объяснения я не мог придумать.
Мы выбрали небольшой корабль с одной мачтой, которым кое–как могли управлять два человека.
Зафа обратился ко мне после того, как Хул Хаджи выбрал судно, и мы обсудили возможность плавания на нем.
— Майкл Кейн, — сказал он мне. — Для нас была бы большая честь сопровождать тебя дальше.
Я покачал головой.
— Вы уже достаточно помогли, Зафа. Вы нужны своему народу, а путь назад долог. В определенном смысле ваше путешествие оказалось напрасным, но я рад, что вы потеряли так мало людей.
— Для меня это тоже облегчение, — согласился он. — Но… мы хотели последовать за тобой, Майкл Кейн. Мы все еще чувствуем себя в долгу перед тобой.
— Не благодари меня, — отмахнулся я. — Это обстоятельства. На моем месте мог оказаться любой другой человек.
— Я думаю иначе.
— Поосторожнее, Зафа. Вспомни вашего пророка. Если что–то во мне тебя восхищает, то ты ищи это в себе, и ты найдешь.
— Понимаю, что ты имеешь в виду, — усмехнулся он. — Да, наверное, ты прав.
Вскоре после этого разговора мы расстались, и я мог только надеяться, что когда–нибудь вернусь к народу Пурхи, снова встречусь с людьми–кошками.
Мы с Хулом Хаджи проверили наше судно и обнаружили на нем хороший запас провизии, словно его готовили к плаванию как раз перед взрывом.
С дурными предчувствиями Хул Хаджи позволил мне отчалить, и мы направились вниз по реке, к открытому морю.
Море вскоре открылось перед нами, и суша осталась за кормой.
К счастью, шторма не было. Хул Хаджи сказал, что, по его мнению, сейчас спокойный сезон на Западном море, и я возблагодарил за это Провидение.
Мы установили курс к ближайшей от подземелий якша части побережья.
Было ли у нас еще время, чтобы спасти Кенд–Амрид?
Я не знал.
Прошло несколько дней, и наше плавание проходило без происшествий. Мы только–только подумали, что удача теперь на нашей стороне, когда Хул Хаджи издал крик удивления и показал на море впереди.