Господин капитан
Шрифт:
– Если ты будешь кричать, - уже шепчет она, - я оскверню твои мужские достоинства...
Грустно говорить.... но Ай Линь меня изнасиловала. Когда она оторвалась от меня и стала натягивать свое платье, то сказала.
– Не вздумай рассказывать обо всем моей сестре.
– Ты страшная женщина.
Она рассмеялась.
– Зато ты еще легко отделался. Ведь я тебя сонного могла зацементировать в фундаменты строящихся домов. Благодари Май, что остался жив.
Ай Линь ушла из комнаты и тут же примчалась
– Господин, давайте вас одену, - предложила женщина на английском языке.
– Не надо, я сам. Где моя одежда?
Май Линь проснулась утром и ни о чем не догадалась.
После этого случая, я два дня не видел Ай Линь. Жил все это время в доме Май и наслаждался ей, этой маленькой, страстной и прекрасной женщиной. Но на третий день, нам надоело смотреть на спальню и мы решили вырваться в город и осмотреть местные достопримечательности. По телевизору сообщили, что в клубе "Китенок" будет выставка картин известного художника Пай Дун Кана. Вот туда мы и направились.
Подъезжаем к клубу и тут... Май возмущенно взмахивает руками.
– Ну посмотри, она уже здесь.
Я гляжу на стеклянные двери и вижу улыбающуюся Ай Линь. Она машет нам рукой. Сзади нею стоит здоровенный охранник и хмуро смотрит по сторонам.
– Она что, нас ждет?
– спросил я свою подругу.
– Ну конечно, в моем доме полно шпионов. Они докладывают ей каждый мой шаг.
– Даже то, что мы делаем в постели?
– Думаю, что да.
– Пошли смотреть выставку. Не поедем же обратно.
Ай Линь как будь-то не видела давно. Сначала обнимает Май, а потом меня.
– Крепкий ты мужик, Виктор, - смеется она.
– мне бы такого. Я бы его батогами каждый день вечером стегала...
– Забила бы до смерти, дура, - обижается Май.
– Ну что ты, после двух ударов мужики злей становятся.
– Откуда ты узнала, что мы сюда приедем.
– Птичка на хвосте принесла.
– Все подсматриваешь...
– Да что ты, минут двадцать назад позвонила к тебе домой, а служанка сказала, что уехали в "Китенок". Я решила, почему бы мне не составить компанию.
Я чувствую, что Май до глубины души возмущена, но пересиливает себя и предлагает.
– Ну раз мы приехали, то пошли осматривать выставку.
Выставка дрянь, тусклые размывшиеся краски на грубых тканях с яркими иероглифами на каждом полотне, как мне объяснила Май, художник поясняет этим, что он нарисовал. Через минут двадцать просмотра в зале возник шум. В дверь ворвалась группа полицейских и направилась к нашей четверке. Старший среди них, остановился напротив меня и потребовал.
– Прошу предъявить документы.
Охранник Ай Линь подобрался и чуть выдвинулся вперед. А его хозяйка нахально потребовала.
– Комиссар, вы меня совсем не узнаете?
– Да, госпожа, Ай Линь, я
– Так какого черта, ты врываешься сюда и тревожишь моих друзей.
– Я выполняю приказ губернатора, о проверке всех иностранцев.
– Комиссар, мне кажется ты ничего не понял. Может мне вызвать сюда моего отца с ребятами. Я не думаю, что это будет самый лучший вариант.
– Я выполняю приказ..., - уныло забубнил старший.
– Вон от сюда.
Полицейские застыли и неуверенно глядят на старшего. Он колеблется и тут Ай Линь его добивает.
– Мне жалко, что завтра тебя сменит другой комиссар, а мне придется высказывать соболезнование твоей семье. Бедные дети, потеряют такого глупого отца...
Теперь вся группа пятится назад все время кланяясь нам. Как только они ушли, Ай Линь качает головой.
– Надо будет с папой поговорить, чтобы этого дурака все таки раздавила машина.
Выставка нам стала совсем не интересна и мы решили проехаться в "Морской конек".
Устроились все в том же кабинете на втором этаже. Теперь я с опаской гляжу на водку и вина, не дай бог, опять вляпаться в историю.
– Не могу понять, - говорит Май, - неужели полиция что то пронюхала про нас?
– Похоже на это. Папа мне сообщил, чтобы были все осторожны, сейчас прочесывают все побережье Малайзии и, по возможности, острова Индонезии и Филиппин. Сюда понаехало много агентов, детективов и военных...
– Может Виктора перепрятать в другое место?
– Лучше всего ко мне в дом, - предлагает Ай Линь.
– Там безопасней и охрана такая, что мышь не проскочит.
– Нет, пусть уж будет у меня, - возражает Май.
– Боишься, что отобью?
– Нет, боюсь, что зарежешь.
– Я его зарежу только тогда, когда он откажется от тебя.
На этом перепалка закончилась, но неприятности продолжились. За дверью раздались крики, грохнул выстрел, потом сильный треск, дверь распахнулась и в кабинет ворвались двое мужчин, похожих на европейцев. Один из них выкинул руку с блестящим жетоном.
– Интерпол.
Мои женщины совсем не испугались. Ай Линь не торопясь, вытащила из под пояса телефон и стала набрать номер, но тут один из мужиков подскочил и вырвал трубку у нее из рук.
– Спокойно, девочка.
– Что вам надо?
– надменно уставилась на него Ай Линь.
– Хотим посмотреть на вашего соседа. Эй, ты, - от указывает на меня пальцем, - иди сюда. Руки положи на голову.
– Слушайте, вы вонючие копы, - наливается яростью Ай Линь.
– Заткнись.
– Убирайтесь от сюда, ублюдки.
– Сучка, - к ней подскакивает полицейский, что поближе и закатывает пощечину.
Ай Линь развернуло от удара и тут с наружи кабинета раздается сильный шум. К нам ворвалось человек шесть китайцев с пистолетами на изготовку.