Грань бессмертия
Шрифт:
– А что вам по этому поводу известно?
– Альберди подозрительно посмотрел на меня.
– Ваша сестра и шурин говорили, что Марио чувствует себя неважно, сказал я уклончиво, пытаясь скрыть замешательство.
– Впрочем, уже сам факт многократного бегства... Кроме того, нервозность, галлюцинации...
– О галлюцинациях вы слышали от моей сестры и шурина или от сеньорины Дали? Вспомните! Это очень важно.
Опять вместо того, чтобы отвечать на вопросы, священник задавал их.
– Я этого не слышал ни от сеньоры Долорес, ни от ее мужа. Однако
– перевел я разговор на более безопасную почву.
Альберди некоторое время раздумывал.
– Видите ли...
– начал он не очень уверенно.
– На мой взгляд, он всего лишь несколько неуравновешен, а это не болезнь. То, что вы называете галлюцинациями, может иметь самое естественное объяснение. Если же подтвердится предположение, что Хозе жив...
Кто-то постучал в дверь ризницы. Священник открыл ее. На пороге стояла старая индианка.
– Приехали господа... Спрашивают ваше преподобие...
– Мы идем!
– коротко ответил Альберди и кивнул мне. Я тоже поднялся, но прежде чем мы вышли из ризницы, схватил его за рукав и задержал на минуту.
– Марио у вас?
– спросил я, понижая голос.
– Я хотел бы обязательно с ним поговорить. Помогите мне.
Он пристально посмотрел на меня, но я не почувствовал в его взгляде недоверия.
– Марио нет, - сказал он, словно оправдываясь.
– Вчера вечером здесь опять была ваша знакомая. Я уже знал, что сегодня должна состояться эксгумация, и сказал ей об этом. Она предложила забрать мальчика на весь день на прогулку. Для Марио это было бы слишком сильным потрясением. Я думал, вы знаете...
– Я не виделся с сеньориной Дали четыре дня.
– Откуда же тогда вы знаете о тех галлюцинациях?
– Я скажу вам позже. Сейчас у нас нет времени. Комиссия уже, наверное, ждет нас, - попытался я выиграть время.
В группе мужчин, ожидавших нас перед церковью, я лично знал только двоих: следователя Кастелло и де Лиму. Меня удивило присутствие какого-то почтенного, полного достоинства священника. Оказалось, это был отец Алессандри, близкий друг семейства де Лима и коллега Альберди по семинарии, а сейчас одно из наиболее влиятельных лиц в курии.
В качестве эксперта был приглашен профессор Гомец, известный специалист в области судебной медицины. Его сопровождал молодой врач-ассистент, а также дантист, в течение нескольких лет лечивший Хозе Браго. Видимо, деятельный де Лима не щадил ни трудов, ни денег, чтобы результаты экспертизы не вызывали никаких сомнений.
После взаимных представлений Альберди провел нас к кладбищенским воротам, где уже ожидали два деревенских полицейских и нанятые в деревне землекопы. Оставив одного полицейского у ворот, чтобы он не пускал за забор собравшихся зевак, мы по узкой тропинке двинулись между могилами. В основном это были заброшенные могилы бедняков, только вблизи церкви я заметил несколько памятников, вероятно поставленных много десятилетий назад.
Могила Хозе Браго находилась в глубине кладбища, почти у самой стены, идущей
– Спрашиваю присутствующего здесь священника Эстебано Бартоломео Альберди, настоятеля прихода Пунто де Виста, может ли он подтвердить, что на этом месте дня 25 марта 1979 года в его присутствии был захоронен гроб с телом, признанным телом Хозе Браго, писателя, родившегося в 1940 году в Рио-де-Жанейро, умершего 20 марта 1979 года в институте нейрокибернетики имени Сэмюэля Барта, вблизи Пунто де Виста?
– Да, - ответил Альберди.
– Спрашиваю священника Эстебано Альберди, - продолжал следователь, дает ли он согласие на вскрытие могилы, признанной могилой вышеупомянутого Хозе Браго?
На мгновение взгляд Альберди встретился со взглядом Алессандри.
– Даю согласие!
– я уловил в его голосе беспокойство.
– Прошу вскрыть могилу, - обратился Кастелло к землекопам.
Я подошел к следователю.
– Вы сообщили об эксгумации профессору Боннару?
– спросил я полушепотом.
– Не думаю, чтобы в этом была необходимость, - лаконично ответил тот и, обращаясь к полицейскому, стоявшему по другую сторону могилы, приказал: Сержант! Уберите этих детей!
Движением головы он показал на кладбищенскую стену, на которой уже пристроилось несколько деревенских сорванцов, с любопытством рассматривавших нас.
– А ну, прочь отсюда!
– рявкнул сержант, и стена в одну секунду опустела.
Я почувствовал прикосновение чьей-то руки. Это де Лима подошел ко мне и, беря меня за локоть, предложил:
– Пройдемся немного... Вы не возражаете?..
Рабочие сдвинули каменную плиту и прислонили ее к соседней могиле.
Он повел меня в боковую аллейку. За нами уже был слышен скрежет лопат о каменистый грунт.
Некоторое время мы шли молча. Я ждал, когда де Лима заговорит, но он тянул, видимо не зная, с чего начать.
– Я слышал ваш разговор со следователем...
– произнес он наконец шепотом, как будто немного оробев.
– Не поймите меня превратно, но... лучше не спрашивать об этом... напрямик...
– О Боннаре?
– Да. Вопрос ведь деликатный. Впрочем, вы и сами понимаете. Было бы тактически неверно уведомлять Боннара. А формально в этом нет необходимости. Это могло бы весьма усложнить обстановку. Дело в том, что существуют две возможности. Допустим, что труп, который мы найдем в могиле, действительно принадлежит Хозе Браго и нам вдобавок ко всему не удастся обнаружить на нем никаких телесных повреждений, указывающих на экспериментирование... Следствие будет прекращено, впрочем, формально оно еще и не начато... Против института Барта никто не выдвигал обвинений. Поэтому у Боннара не может быть никаких претензий. Даже если он узнает об эксгумации... Ведь у нас могли быть другие причины...