Грани Обсидиана
Шрифт:
Я еще издалека протянула руку с травой.
— Я нашла вот… серебрянку.
Женщина взглянула на меня, взяла уже пожухлые листья, покачала головой:
— Ишь ты! И как нашла-то? Ну теперь наш мальчонка точно на поправку пойдет!
— Пойдет?
— Пойдет-пойдет… а ты иди поспи. Я с утреца за ним пригляжу.
Он молча и вопросительно мотнул подбородком. Берта горестно покачала головой: безнадежно. Но с таким трудом найденные листья серебрянки все же свернула бережно и скрылась в доме за Лиссой.
Он
— Какая радостная встреча!
Разлепив глаза, он разглядел прислонившегося к ветхой оградке…
— Фэрлин! Брат! Как ты здесь?
Он рывком сел и невольно охнул — вчерашнее перекидывание с долгим бегом за призрачной серебрянкой давало о себе знать. Фэрлин протянул руку, помогая ему подняться. Сказал язвительно:
— Вижу, как ты, не смыкая глаз, бережешь покой и сон моей супруги!
Он крепко обнял брата.
— Думаешь, если ты не верхом и в одиночку, прошел незамеченным? Кроме меня, бездельника, есть и другие стражи!
Фэрлин оглянулся на его кивок. На склоне холма над тропой, ведущей с замка, стоял Вокер. Махнул им рукой и вновь скрылся в зарослях.
— Ну… как вы тут?
— Кое-что случилось… Нет, с Интой все хорошо, — поспешно сказал Бэрин, заметив тень, мелькнувшую по лицу брата. Фэрлин молча выслушал рассказ о новой волчьей яме.
— Придется этим заняться всерьез, — только и сказал, никак не прокомментировав ранение звереныша. Направился к дому, заметив вскользь: — Да, Ольгер успел увидеться с Найной, прежде чем его… проводили до границы.
— Что Найна?
— Не рассказала — ты же знаешь нашу сестричку! — но думаю, он предложил ей уйти с ним… Доброе утро, моя леди!
Инта, вышедшая навстречу мужу из дому, поклонилась церемонно:
— Рада видеть вас, мой лорд.
Или Вокер предупредил ее, или Инта и сама учуяла близость супруга, потому успела подготовиться и выглядела, на взгляд Бэрина, просто превосходно. Видимо, и Фэрлин подумал так же — он уловил непроизвольное движение брата — обнять жену. Но лорд тут же и опустил руки. Супруги стояли и смотрели друг на друга, по-прежнему непреклонные и гордые, хотя глаза у обоих горели ярче. Пауза длилась и длилась… Проклятые упрямцы, что ты будешь делать! На счастье, из дому выглянула Берта.
— Ну наконец-то ты заявился, мальчик! Мы уже и ждать устали! Бедная леди покой и сон потеряла…
— Берта! — оборвала вспыхнувшая Инта.
— …и ты вон как осунулся, видно, в одиночку не спится, а?
Фэрлин не стал на Берту рявкать — засмеялся с облегчением, обнял хозяйку.
— Не спится, Берта, никак не спится… И кое-кому без тебя — тоже не спится. Наррон передавал тебе горячий привет и спрашивал, когда же ты наконец вернешься домой.
Женщина ткнула лорда кулаком в бок. Сказала довольно:
— Ничего, потерпит… старый греховодник! Устал, мальчик, хочешь есть?
— И есть —
— Ну вот и хорошо. Сейчас…
— Лорд!
Все обернулись на этот тонкий крик. От озера, размахивая руками, бежал Дэвин. Отец, окликавший его, за ним не поспевал. За несколько шагов Дэв вспомнил о манерах, замедлил шаг, наскоро поклонился. Остановился перед Фэрлином, сжав за спиной руки:
— Лорд Фэрлин, вы против, чтобы Рыжик здесь жил?
Запыхавшийся Ольвин за его спиной, извиняясь, развел руками. Под взглядом лорда мальчишка втянул голову в плечи, но смотрел по-прежнему упрямо.
— Это так, — сказал наконец Фэрлин.
— Но почему?! — взвизгнул Дэв. Отец крепко взял его за плечо. Мальчишка, упираясь, продолжал: — Он добрый и смелый! И еще он полез выручать меня из ловушки! Он же не виноват, что не до конца перекинулся! Он ни в чем не виноват!
Бэрин прикусил щеку, чтоб не рассмеяться: брат к нападению оказался не готов и выглядел слегка растерянным. Инта неожиданно откликнулась на безмолвный призыв мужа о помощи: шагнула, оттеснив Ольвина, положила руки на плечи враз замолчавшего мальчишки. Произнесла церемонно:
— Мой лорд, я ни разу в жизни не сказала вам слова против!
Бэрин уже не смог сдержать откровенного смешка. В глазах Фэрлина тоже мелькнула веселая искра, но ответил он предельно серьезно:
— Конечно, никогда в жизни, моя леди!
— …но сейчас я прошу вновь — вместе с этим мальчиком. Позвольте зверенышу и его сестре уйти беспрепятственно, куда они захотят.
Лорд смотрел на нее молча и бесстрастно. Бэрин, как и все остальные участники этой сцены, затаил дыхание: чей характер, чье упорство возьмут верх? Не разразится ли сейчас буря с громом и молнией?
Фэрлин протянул руку:
— Давайте обсудим этот вопрос наедине, моя леди.
Инта поспешно, словно боясь, что муж передумает, приняла предложенную руку. Берта проводила удаляющуюся пару одобрительным взглядом:
— Ну вот, все и налаживается!
— Ну да, если уж Фэрлин умеет договориться даже с сунганскими лордами…
Берта хихикнула:
— Ну, вряд ли эти самые упрямые лорды могут предложить то, что предложит жена!
Они вернулись через несколько часов. Если судить по довольному виду Фэрлина, это время пара использовала не только на спор, но и на примирение. Но Бэрин, к своему удивлению, не почувствовал обычной зависти и ревности — лишь нетерпеливую тревогу: как же все разрешилось? Инта кивнула ему с улыбкой. Уф-ф…
Возле дома леди придержала Фэрлина за локоть, сказала что-то — Бэрин не разобрал — что, но ответ брата услышал:
— Инта, это уж слишком!
Инта смотрела на мужа серьезными ясными глазами. Произнесла через паузу:
— Знаешь, что он сказал о наших детях? Чтобы я не волновалась — они здоровые и крепкие.
— Это я и без твоего рыжего предсказателя знаю, — проворчал Фэрлин.
— И еще он сказал… — Инта легко вздохнула. — Один из них будет оборотнем, а другой — человеком.