Гражданский кодекс
Шрифт:
1687. Каждому из собственников предоставляется требовать, чтобы к участию в аукционе были приглашены посторонние лица; приглашение их является необходимым, если один из сособственников является несовершеннолетним.
1688. Способ производства продажи и формальности, подлежащие соблюдению при продаже общей собственности, изложены в титуле «О наследовании» и в [Гражданском] процессуальном кодексе.
Ст. ст. 966–985 ГПК определяют процессуальный порядок разделов и продажи в целях раздела цены. Если среди собственников имеется несовершеннолетний, то продажа производится по правилам, установленным для продажи недвижимостей несовершеннолетнего,
1689. При переходе [от одного лица к другому] требования, права или иска против третьего лица, предоставление требования цедентом [293] , цессионарию [294] производится посредством передачи документа.
1690. Лицо, к которому перешло требование, считается, по отношению к третьим лицам, приобретателем требования лишь в силу уведомления о переходе требования, сделанного должнику.
293
C`edant – лицо, передавшее требование.
294
Cеssionaire – лицо, к которому перешло требование.
Однако это лицо может быть также признано приобревшим требование в силу выраженного в удостоверенном акте согласия должника на переход требования.
1691. Если должник уплатил долг лицу, передавшему требование, до того, как это лицо или лицо, к которому перешло требование, уведомили его о переходе требования, то должник действительным образом освобождается [от своей обязанности].
1692. Продажа или переход требования включает в себя принадлежности требования, как то: поручительство, привилегию и ипотеку.
1693. На продавце требования или другого бестелесного права лежит гарантия того, что право существовало во время его перехода, хотя бы в акте о переходе не было указано на эту гарантию.
1694. Он отвечает за платежеспособность должника лишь в тех случаях, когда он принял на себя ответственность за его платежеспособность и лишь в размерах цены, которую он получил за требование.
1695. Если он принял на себя гарантию платежеспособности должника, то это обязательство распространяется лишь на платежеспособность в данное время и не распространяется на будущее время, если лицо, передавшее требование, прямо не дало по договору такой гарантии.
1696. Тот, кто продает наследство, не указывая детально входящих в его состав предметов, несет ответственность лишь за то, что он действительно является наследником.
1697. Если он уже воспользовался плодами с какого-либо участка земли или получил стоимость какого-либо требования, входящего в состав этого наследства, или продал некоторые предметы, входящие в состав наследства, то он обязан оплатить их стоимость приобретателю, если он прямо не сохранил их за собой при совершении договора продажи.
1698. Приобретатель должен, с своей стороны, возместить продавцу то, что последний уплатил для погашения долгов и обременений наследства,
1699. Ответственный по спорному требованию, перешедшему от одного лица к другому, может освободиться от ответственности перед тем, к которому перешло требование, уплатив ему действительную цену, за которую требование было приобретено, с издержками и законными расходами, и с процентами, исчисляемыми со дня, когда лицо, к которому перешло требование, произвело платеж за перешедшее требование.
1700. Вещь считается предметом спора, если имеется судебный процесс и существование права подвергается оспариванию.
1701. Правило, изложенное в ст. 1699, прекращает свое действие:
1) в случае, когда требование перешло к сонаследнику или сособственнику переданного права;
2) если требование перешло к кредитору в качестве платежа по долгу, который он имел право получить;
3) если требование перешло к владельцу имения, которое является объектом спорного права.
< image l:href="#"/>1702. Мена есть договор, в силу которого стороны взаимно дают друг другу одну вещь за другую.
1703. Мена является совершенной в силу лишь согласия, таким же способом, как продажа.
1704. Если одна из сторон уже получила вещь, данную ей в порядке мены, и если она затем докажет, что другая сторона не является собственником этой вещи, то она не может быть принуждена выдать вещь, которую она обещала дать в обмен, но обязана лишь возвратить вещь, которую она получила.
1705. Стороне, у которой отобрана по суду вещь, которую она получила в порядке мены, предоставляется на выбор: или требовать по суду возмещения убытков, или требовать возвращения ее вещи.
1706. Признание договора ничтожным по причине ущерба не имеет места по отношению к договору мены.
1707. Все прочие правила, предписанные для договора продажи, применяются и к мене.
1708. Имеются два рода договора найма: наем вещей, наем работы (ouvrage) [295] .
1709. Наем вещей является договором, в силу которого одна сторона обязуется предоставить другой стороне пользование вещью в течение определенного времени за определенную цену (prix), которую другая сторона обязуется уплатить.
1710. Наем работы является договором, в силу которого одна сторона обязуется сделать что-либо для другой стороны, за плату, которая определяется их соглашением.
295
Слово «ouvrage» может быть переведено на русский язык словами «труд», «работа», «произведение». Мы останавливаемся на слове «работа», так как этот термин является более широким и ближе подходит, напр., к ст. 1710. Вместе с тем для «трудового договора» имеется иное, устойчивое выражение во французском языке – «contrat de travail».