Греческая эпиграмма
Шрифт:
САОНУ
Здесь почивает Саон, сын Дикона, аканфиец родом. Сон добродетельных свят, — мертвыми их не зови. * * *
Пьяницу Эрасиксена винные чаши сгубили: Выпил несмешанным он сразу две чаши вина. КРЕФИДЕ
Девушки Самоса часто душою скорбят по Крефиде, Знавшей так много, о чем порассказать, пошутить, Словоохотливой, милой подруге. Теперь почивает В этой могиле она сном неизбежным для всех. КЛЕОМБРОТУ
Солнцу
ACТАКИДУ
Пасшего коз Астакида на Крите похитила нимфа Ближней горы, и с тех пор стал он святым, Астакид. В песнях своих под дубами диктейскими уж не Дафнида, А Астакида теперь будем мы петь, пастухи. 44
Диалог о душе — «Федон». Начитавшись Платона, Клеомброт решил проверить, действительно ли душа обладает бессмертием.
* * *
Может ли кто наверное знать наш завтрашний жребий? Только вчера мы тебя видели с нами, Хармид. С плачем сегодня тебя мы земле предаем. Тяжелее Здесь Диофонту-отцу уж не изведать беды. * * *
Если ты в Кизик придешь, то сразу отыщешь Гиппака, Как и Дидиму; ведь их в городе знает любой. Вестником горя ты будешь для них, но скажи, не скрывая, Что подо мной погребен Критий, любимый их сын. НА МОГИЛЕ ХАРИДАНТА
— Здесь погребен Харидант? — Если сына киренца Аримны Ищешь, то здесь. — Харидант, что там, скажи, под землей? — Очень темно тут. — А есть ли пути, выводящие к небу? — Нет, это ложь. — А Плутон? — Сказка. — О, горе же нам… ЭПИТАФИЯ БАТТУ
Кто бы ты ни был, прохожий, узнай: Каллимах из Кирены Был мой родитель, и сын есть у меня Каллимах. Знай и о них: мой отец был начальником нашего войска, Сын же искусством певца зависть умел побеждать. Не удивляйся, — кто был еще мальчиком Музам приятен, Тот и седым стариком их сохраняет любовь. НА АРХИЛОХА
Эти стихи Архилоха, его полнозвучные ямбы — Яд беспощадной хулы, гнева кипучего яд… ФЕЭТЕТУ
Новой дорогой пошел Феэтет. И пускай ему этим Новым путем до сих пор, Вакх, не дается твой плющ, Пусть на короткое время других восхваляет глашатай, — Гений его прославлять будет Эллада всегда. * * *
Счастлив был древний Орест, что, при всем его прочем безумстве, Все-таки бредом моим не был он мучим, Левкар. Не подвергал искушенью он друга фокидского, с целью Дружбу его испытать, делу же только учил. Иначе скоро, пожалуй, товарища он потерял бы. И у меня уже нет многих Пиладов моих. [45] 45
Нет многих Пиладов моих — то есть нет многих верных друзей.
* * *
Ищет везде, Эпикид, по горам с увлеченьем охотник Зайца иль серны следов. Инею, снегу он рад… Если б, однако, сказали
* * *
Не выношу я поэмы киклической, [46] скучно дорогой Той мне идти, где снует в разные стороны люд; Ласк, расточаемых всем, избегаю я, брезгаю воду Пить из колодца: претит общедоступное мне. 46
Киклические поэмы (VII–VI в. до н. э.) были написаны в подражание гомеровскому эпосу и образовывали, вместе с «Илиадой» и «Одиссеей», единый эпический цикл (круг).
* * *
Что за чудесное средство нашел Полифем для влюбленных! Геей клянусь я, Киклоп вовсе не так уже прост. Делают Музы бессильным Эрота, Филипп, и наука Лучшим лекарством, поверь, служит от всех его зол. Думаю я, что и голод, при всей его тяжести, тоже Пользу приносит одну: он отбивает любовь К юношам. Вот что дает нам возможность бороться с Эротом, Вот что способно тебе крылья подрезать, шалун. Мне ты не страшен ничуть, потому что и то и другое Средство чудесное есть против тебя у меня. ПРИНОШЕНИЕ СЕРАПИСУ [47]
Менит из Дикта в храме сложил свои доспехи И молвил: «Вот, Серапис, тебе мой лук с колчаном: Прими их в дар. А стрелы остались в гесперитах». НА ПОЭМУ КРЕОФИЛА
Труд Креофила, в чьем доме божественный принят когда-то Был песнопевец, скорблю я о Еврита судьбе, О златокудрой пою Иолее. Поэмой Гомера Даже слыву. Велика честь Креофилу, о Зевс! 47
«Приношение Серапису» сочинено от имени Менита, уроженца критского города Дикта, участника похода в Киренаику, где находился город Гесперис.
АВТОЭПИТАФИЯ
Баттова сына могилу проходишь ты, путник. Умел он Песни слагать, а подчас и за вином не скучать. ФЕЭТЕТ КИРЕНСКИЙ
КРАНТОРУ
Нравился людям и больше того еще нравился Музам Крантор; но поздней поры старости он не достиг. В лоно прими же свое, о земля, человека святого! Будет, наверно, и там жить он в покое души. ГЕДИЛ
ПРИНОШЕНИЕ КИПРИДЕ [48]
Сила предательских кубков вина и любовь Никагора К ложу успели вчера Аглаонику склонить. Нынче приносится ею Киприде дар девичьей страсти, Влажный еще и сейчас от благовонных мастей: Пара сандалий, грудные повязки — свидетели первых Острых мучений любви, и наслажденья, и сна. 48
Эпиграмма «Приношение Киприде» была вольно ямбами переведена К. Батюшковым (Сочинения, СПб. 1850, т. II, стр. 263–294, статья «О греческой антологии»).
Поделиться:
Популярные книги
Отмороженный 6.0
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Совок 2
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Мне нужна жена
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Магнатъ
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Не верь мне
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Его темная целительница
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75