Грехи девственницы
Шрифт:
— Игра состоится в помещении над булочной. — Гейбриел кивнул головой в сторону здания, расположенного через два дома от них.
Мэддокс рассеянно кивнул, а потом двинулся в совершенно противоположном направлении. Кемпбелл пригладил галстук, нацепил на нос очки и поспешил в сторону булочной.
Мадлен же прильнула к груди Гейбриела.
— Ну, чем тебя развлечь, любовь моя?
Даже несмотря на грязную одежду и стойкий запах джина, близость Мадлен превратила кровь Гейбриела в расплавленный огонь.
Ее поддельные косматые брови взметнулись
— Послушай-ка, красавчик, может, мне все же удается заставить тебя передумать?
Гейбриел похлопал Мадлен по ягодицам и развеселился, когда она возмущенно вскрикнула. Он коснулся губами ее шеи, на которой красовалось неизвестно откуда взявшееся родимое пятно.
— Помни, я не хочу, чтобы ты здесь находилась.
Мадлен укусила Гейбриела за ухо.
Теперь вскрикнул он.
— Клейтон играет роль сына священника, пришедшего вернуть карточный долг. Мэддокс обойдет вокруг и прикроет другие выходы из здания. — Глаза Мадлен горели возбуждением.
— Тебе это нравится, да? Как в старые добрые времена.
Мадлен выгнулась и громко застонала.
— Ох, не думала, что ты такой дикарь. Собираешься поиметь меня прямо на улице? Где нас увидят? — Смех Мадлен оборвала икота, показавшаяся Гейбриелу настоящей. А потом она понизила голос. — Работа шпионки? — Она на мгновение нахмурилась. — Это был ад на земле. Но я всегда знала, кто я, и не обязана была становиться кем-то другим.
Гейбриел заворчал, когда Мадлен прижала его спиной к стене.
— Здесь никого нет. Так что можешь прекратить представление.
Мадлен схватила его за лацкан пальто.
— Ошибаешься. Никогда не знаешь, кто может оказаться рядом. Кто наблюдает за тобой из окна или с крыши. Это может быть кто угодно, начиная от скромной домохозяйки и заканчивая преступником. И неизвестно, что они заметят или запомнят.
— Склоняюсь перед твоей мудростью. — Прежде чем Мадлен успела что-либо ответить, Гейбриел развернулся и теперь прижал к стене ее. — Почему ты позволила себе снять маску передо мной? Почему позволила узнать, что ты не просто куртизанка, торгующая своей девственностью?
Мадлен обхватила Гейбриела ногами.
— А я нечто большее?
Гейбриел принялся неспешно покачиваться, сорвав с губ женщины возглас удовольствия. Но потом замер. Он не такой, как его отец. Он не собирался усыплять бдительность Мадлен с помощью сладких слов и пустых обещаний, если между ними все равно ничего не будет. Но в глазах Мадлен промелькнула неуверенность, и Гейбриел не смог заставить себя оставить все как есть.
— Гораздо большее. Я видел это.
— Что ты видел? — прошептала Мадлен. — Развратную женщину, старающуюся получить удовольствие везде, где только можно? — Она сунула руки под пальто Гейбриела, словно внезапно замерзла.
— Ты бы сделала то же самое, что делали мы, с кем-то другим? — Гейбриел приложил палец к губам женщины, не позволяя ей дать немедленный ответ. — Если бы тебе не заплатили за это целое состояние?
Губы Мадлен дрогнули.
— Если бы этот человек обладал необходимой мне информацией, то да.
Мадлен с минуту обдумывала вопрос.
— Нет.
Первобытное чувство собственника заставило Гейбриела прильнуть к губам Мадлен.
— Я видел прекрасную страстную женщину, которую любой мужчина в здравом уме пожелал бы сделать своей. — Последние слова дались Гейбриелу с трудом. Что такое он говорит? Он слишком близко подошел к тому, чтобы признаться в том, чего вовсе не испытывает.
Лжец.
Он готов был связать их узами, которые будет очень сложно порвать.
Но почему он так боялся этих уз? Гейбриел не хотел быть похожим на отца. Проще всего было объявить Мадлен о своем намерении поступить в отношении ее благородно. Но ведь они оба не хотели этого.
Мадлен вцепилась в его волосы.
— О, ты знаешь, как удовлетворить женщину. — Она начала раскачиваться из стороны в сторону и стонать. — Еще, еще! Ты же знаешь, как я люблю, когда на меня смотрят.
Поняв намек, Гейбриел обхватил ягодицы Мадлен руками, чтобы защитить ее от острых камней стены и принялся энергично двигать бедрами.
— Справа от нас, — прошептала Мадлен.
Гейбриел еле заметно повернул голову. Николас Тул. Он шагал так же самоуверенно, как и тогда на мосту. Новая шляпа и сюртук придавали ему щегольской вид. Наверняка вещи были куплены на деньги, заплаченные за убийство Мадлен.
Гейбриелу не терпелось сорвать эту шляпу с головы негодяя, а самого его ткнуть лицом в землю. Плотоядно взглянув на них, Тул захихикал и прошел мимо. Но вместо того чтобы направиться к булочной, он свернул за угол.
Мадлен оттолкнула Гейбриела.
— Все, парень, с тебя пять шиллингов. — Она сунула руку ему в карман, схватила оттуда все деньги, которые были, и с хохотом бросилась следом за Тулом.
— Воровка! Ты же сказала, это будет стоить три! — Гейбриел побежал за Мадлен.
Впереди них Тул скрылся за потрепанной лиловой занавеской, прикрывавшей вход в бордель.
Гейбриел выругался.
— Боюсь, миссис Хамфри не станет мне помогать.
— У тебя есть друзья повсюду, не так ли?
— Некоторое время назад я арестовал ее за похищение молоденьких девушек. Она подбирала их в деревнях и продавала в лондонские бордели.
Мадлен поморщилась.
— Здесь есть другой выход?
Озадаченно сдвинув брови, Гейбриел кивнул.
— Он ведет в переулок за борделем.
— Жди Тула там. Я пришлю его к тебе.
По дороге Мадлен выбросила подкладку, имитирующую живот. Тул молод и тщеславен. Никто не поверит, что он провел время с дородной старой Бесс. Мадлен также стерла черную краску с передних зубов. Походку тоже изменила. Теперь она играла роль Бетси, проститутки из Ковент-Гардена.
— Николас! — позвала Мадлен, отдернула сторону занавеску, закрывающую вход, и вошла внутрь мимо дюжего молодца, исполняющего роль лакея. — Он вошел сюда? Такой молодой, в новой шляпе и сюртуке.