Гробница Фараона
Шрифт:
— Да, я рада этому, — сказала Теодосия.
Я улыбнулась ей, пожелала спокойной ночи и мы простились.
Я шла по галерее. Как тихо. Тяжелые бархатные шторы отгораживают меня от окружающего мира, ноги тонут в толстом ковре. Внезапно я остановилась, почувствовав, что не одна на галерее. Оглянулась — никого. Но меня не покидало чувство, что за мной следят.
По спине пробежал холодок. Я поняла, почему боится Теодосия. Она более робкая и впечатлительная.
Теперь я явно слышала тихие шаги. Кто-то у меня за спиной. Я резко обернулась.
— Абсалам! Мустафа! —
Они поклонились и одновременно сказали:
— Миледи!
Их темные глаза внимательно смотрели на меня и я спросила:
— Что-нибудь случилось?
Они переглянулись:
— Да, но еще не слишком поздно, миледи.
— Не поздно? — переспросила я.
— Возвращайтесь домой. Уезжайте. Так лучше. Требуйте, вы молодая жена. Он не может отказать своей возлюбленной.
Я покачала головой.
— Вы не понимаете. Это работа сэра Тибальта… его жизнь.
— Его жизнь… Это была жизнь сэра Эдварда… а потом его смерть.
— Не беспокойтесь, все будет хорошо. Они найдут, что ищут, и вернутся домой.
— Тогда… слишком поздно, миледи, — твердил Абсалам (или Мустафа).
Второй смотрел на меня печальными глазами.
— Пока не слишком поздно.
— Спокойной ночи, я пойду в свою комнату, — сказала я.
Они ничего не ответили, но продолжали мрачно смотреть на меня.
Я лежала без сна и в мигающем свете свечей рассматривала рисунки на потолке. Теперь я узнала фигуру Амона-Ра, великого бога Солнца — он принимал дары от роскошно одетого человека, видимо, фараона. По краю изображены иероглифы — странные значки, полные смысла. Интересно, пока я нахожусь здесь, не смогу ли я хоть немного выучить их язык. Я знала, что много ночей буду лежать вот так, одна.
Нужно быть готовой. Я ведь ожидала этого, но мне хотелось бы, чтобы Тибальт понял, мое самое большое желание — жить с ним общей жизнью.
Он вернулся в два часа ночи. Я вскрикнула от радости и села в кровати. Он подошел и взял меня за руки.
— Почему не спишь, Джудит?
— Я слишком взволнована, чтобы спать. Я представляла себе, чем ты занимаешься на площадке.
Он засмеялся.
— Пока ничего волнующего не происходит. Мы просто делали разметку, где будем копать и все подготавливали к началу работ.
— Вы будете продолжать с того места, где остановился сэр Эдвард?
— Я все подробно расскажу потом. А сейчас тебе пора спать. — Он поцеловал меня и пошел в ванную.
Но я не могла уснуть, Тибальт тоже. Мы проговорили еще час.
— Да, мы исследуем тот же район, где работал отец.
Он был уверен, что там находится еще одна гробница, еще никем не тронутая. Ты же знаешь, что мы главным образом находим гробницы, которые разграбили тысячи лет тому назад.
— Я считала, что при захоронениях старались засекретить эти места.
— До определенного момента так и поступали, но при строительстве было занято так много рабочих. Представь себе, надо сделать секретные ходы в скале, построить усыпальницы. А потом, сколько требуется транспорта, чтобы перевезти все сокровища в гробницу.
— Секрет становился
— Из-за сказочных богатств, найденных в усыпальницах, они готовы были согласиться на проклятие после смерти. Может, они надеялись и в другой жизни оказаться такими же удачливыми и избежать наказания.
— Сэра Эдварда, который трудился ради потомков, рассчитывая поместить находки в музей, покарали, а грабители, алчущие личной наживы, выходят сухими из воды.
— Прежде всего, смерть моего отца не имеет ничего общего с проклятием. Она естественна.
— Но причину так и не установили.
— Перестань, Джудит, ты же не станешь суеверной?
— До необходимой степени. Все должны немного верить в приметы, когда их возлюбленные в опасности.
— Опасность. Что за глупости? Это всего лишь сказка.
— А все же… он умер.
Тибальт поцеловал меня в лоб.
— Глупая Джудит, ты меня удивляешь.
— Я тебя научу, не думать слишком высоко о моей проницательности, если дело касается тебя. Мудрые мужчины глупеют в любви. Будь уверен, это касается и женщин. — Мы немного помолчали, потом я добавила: — Я видела Мустафу и Абсалама. Они просили, чтобы я убедила тебя вернуться домой.
Мои слова рассмешили его.
— Какие глупости. Сказку о проклятии придумали, чтобы отпугнуть грабителей. Но ты видишь, они не боялись и разграбили гробницы: почти все, найденные до сих пор разграблены. Поэтому заветная мечта каждого археолога — найти гробницу в таком же виде, в каком ее закрыли примерно четыре тысячи лет тому назад. Я хотел бы первым ступить в такую усыпальницу. Представь, как волнующе увидеть след ноги человека, уходившего оттуда последним или цветок, брошенный родственником в последний момент перед тем, как замуровали дверь в скале, а умершего оставили лежать в мире в течение нескольких веков. Это будет чудо.
— Мы должны постараться осуществить твою мечту.
— Дорогая, ты говоришь так, словно я маленький мальчик, которого следует наградить игрушкой.
— Люди многогранны и порой даже величайшие археологи кажутся своим обожающим их женам маленькими мальчиками.
— Я так счастлив, Джудит, что ты со мной. Мы пройдем с тобой весь путь. Ты будешь идеальной женой.
— Странно, что ты так говоришь. Знаешь, Дизраэли посвятил одну из своих книг своей супруге Мэри Энн. Посвящение гласит: «Идеальной жене».
— Я не знал. Я невежествен во всем, кроме моей профессии.
— Ты отличный профессионал. Если так много знаешь об одном предмете, нельзя знать и об остальных. Он женился на ней ради денег, а в конце жизни сказал, что теперь женился бы на ней по любви.
— Значит, их брак стал по-настоящему идеальным, — согласился Тибальт.
Я подумала, если это же случится и со мной, я буду довольна.
Потом он начал рассказывать мне о древних обычаях, рисуя экзотические картинки жизни древних людей. Он назвал предметы, найденные в частично ограбленной гробнице. Я спросила, почему у древних египтян было так развито искусство захоронения.