Грязная Гарди
Шрифт:
Не зажигая свет, Гарди прошла на кухню, слушая, как скрипят доски пола под ее новыми сапогами — обнова, приобретенная в лавке. Сев у потухшего камина в холодное кресло, она мрачно уставилась на пепел и пустой котелок. Очевидно, что Кира в доме не было с утра.
А он и не обещал жить с тобой под одной крышей, мрачно подумала Гарди. Гражданство ты получила, а насчет всего остального вы не договаривались. Да и что она хотела от фиктивного брака?
Все у меня правильно, убеждала себя Гарди через час, по-прежнему сидя кулем у холодного камина. Во дворе перед крыльцом лежала груда товаров, скупленных у Тита, надо было заставить себя подняться,
Жизнь налаживается, вот, платья себе нашью, с местными, наконец, подружусь, может, с работой что получится, уговаривала себя Гарди еще через пару часов, чувствуя, что с кресла уже встать не в состоянии. Ноги и руки затекли, а обивка мебели приросла к ней второй кожей. Новая жизнь была, действительно, новой, но отчего же так нестерпимо хотелось швырнуть чайник в окно. Чтобы стекло вдребезги и грохот на весь дом, в котором по-прежнему сидела она одна. Крысы не в счет. Они совсем обнаглели и бегали на втором этаже прямо над ее головой с таким топотом, будто то были не грызуны, а коровы.
Завтра куплю у Тита ружье и перестреляю мелких сволочей, решила Гарди, когда с потолка на нее посыпалась штукатурка. Она не любила все эти огнестрельные пороховые штучки, предпочитая сталь и живую плоть кулаков, но охотиться на мышей величиной с собаку голыми руками представлялось совсем идиотской затеей.
Часы запищали, сообщая о том, что настал час нечисти, а за окном, наконец, появилась луна, вернее, лунища, раскрасившая каждый уголок сада могильным светом. Полночь, полнолуние, оборотни… Гарди неожиданно вспомнила фразы из книжки Кровавой Сальвии, которые почему-то теперь не казались лишенными смысла. В книженции говорилось, что в полную луну оборотни всегда охотятся, а полночь — их любимое время.
И хотя было очевидно, что Кир не вернется, Гарди проторчала у окна еще три часа, пристально наблюдая за каждым движением цветов, листьев и травы в саду. Но ветра не было, и сад замер, будто тоже за ней наблюдая. Зато на втором этаже возня не прекратилась, даже когда она, наконец, забралась в скрипучую кровать Алисии, которую так и не смогла называть своей собственной.
У всех первая брачная ночь проходит по-разному, мрачно подумала Гарди. У тех же, кто начинает отношения со лжи, она проходит именно так. Пожалев, что поленилась растопить камин, она накрылась с головой тремя одеялами, погрузившись в беспокойный, тяжелый сон.
Глава 13. Крысы
Гарди проснулась от волнующих запахов яичницы, свежего хлеба и кофе. Приоткрыла глаза и уставилось на мужское колено у ее подушки, на котором возвышался поднос с ароматными утренними лакомствами. Кир, а это был он, пытался освободить место на прикроватном столике, чтобы водрузить на него тарелки, кружку и кофейни, которые все это время удерживал на подносе на своей ноге. Получалось у него довольно ловко, правда, Гарди не поняла, зачем для этого нужно было усаживаться на ее кровать, мог бы воспользоваться стулом.
— Просыпайся, соня, уже поздно.
Это он ее? От изумления Гарди открыла глаза, чтобы встретиться взглядом с его сногсшибательной улыбкой, которая по-прежнему очаровывала. Однако подробности вчерашнего вечера она не забыла, поэтому с харизмой ведьминого сына справилась быстро.
— Ты можешь гулять ночью
— Вставай, — конечно же, он проигнорировал ее невысказанный вопрос, — сегодня много дел. Мона Гойдон прислала нам приглашение на свой день рождения. Ты же хотела стать частью Голубого Ключа? Считай, это местным признанием. Обычно Мона приглашает только «своих».
— А в чем твой интерес? — не удержалась от ехидства Гарди, приподнимаясь на подушках. Кир тут же сунул ей в одну руку чашку с кофе, а в другую еще горячую булочку. Можно было даже не спрашивать — выпечка была утренней, и делал ее он сам.
— Там будут Молионы, это семья, которая занимается цветами, — Кир отломил кусочек сыра и поднес к ее губам, приглашая попробовать. Гарди больше не смогла сопротивляться и, открыв рот, приняла угощение, с трудом сдержав искушение укусить Кира за пальцы. Он не обязан был извиняться за вчерашний вечер, но она решила рассматривать его утренний подхалимаж именно так.
— Если ты не передумала насчет статуса, можно договориться с ними насчет роз. Молионы выращивают все цветы, кроме этих. У них покупают многие крупные цветочные компании города. Напрямую с этими компаниями договориться сложно, но мы могли бы продавать розы Молионам. И уже через год, возможно, окупить расходы на статус. Я умею выращивать цветы и хотел бы хоть как-нибудь тебя отблагодарить.
— А как эти розы растут? Из семян? Их нужно где-то купить?
— Ничего покупать не надо. Удивительно, но в теплицах выжили многие сорта, мне удалось взять от них черенки. Извини, что не спросил, но я уже поселил их в твоих оранжереях. Уверен, что они примутся. Сейчас самый благоприятный сезон, розы вырастут быстро. Через месяц можно договариваться о поставках.
Сыр был вкусен, а кофе божественен. Гарди уже и не понимала, чего так разозлилась вчера вечером. Секс они не оговаривали, поэтому никаких претензий к Киру у нее быть не могло. Что же до остальных качеств «мужа», то, кажется, Кир был на высоте. Кроме того, что он отлично готовил и соображал по хозяйству, так еще и о ее финансах беспокоился. Грязная Гарди тут же подленько нашептала, что у ведьминого сына уже готов план, как отжать ее наследство и деньги, ведь от предложенной доли он отказался специально, чтобы не вызывать подозрений. Ему, мол, естественно, заботиться о росте дохода, который он, вероятно, уже считает своим собственным.
Гарди сделала крупный глоток, смывая кофейной горечью яд сомнений.
— Что будем дарить Моне? — спросила она, надеясь, что у Кира уже есть ответ, потому что думать над подарками Гарди никогда не умела.
— Деньги, — однозначно ответил человек, теперь называвшийся ее мужем. Гарди прищурилась, раздумывая над предложением, но, в конце концов, сочла его самым подходящим.
— Хризелла заходила уже два раза, — сказал Кир, подавая ей кусок булочки, густо намазанный маслом и джемом. — Она будет ждать тебя у Нониты-портнихи, говорит, вы договаривались. Кстати, я бы не советовал шить одежду у Ноны. Она хороший человек, но со вкусом не всегда дружит. В Хлопушках есть мастер получше. Я пришил к твоему голубому платью новую тесьму, оно с ней стало свежее. Предлагаю надеть его, а на неделе съездить в соседнюю деревню и заказать тебе гардероб без спеха.