Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
Шрифт:
Рабочий день в конторе адвоката уже закончился, и тому пришлось самому открыть дверь припозднившемуся посетителю.
Пригласив Крага к себе в кабинет, адвокат указал на разложенные на столе бумаги.
— Видите, оформляю документы, — сказал он. — Но если бы вы пожелали изменить ваше решение… В общем, еще не поздно это сделать. Скажу вам откровенно: вы вовсе не обязаны проявлять подобный героизм. Если хотите, можете разорвать эти документы.
— Ни в коем случае, — ответил Краг, ответил своим собственным голосом. И
— Этот голос… ваш голос… — воззрился изумленный адвокат.
— Когда фру Хаберманн обратилась к вам за помощью? — спросил детектив.
Адвокат со смехом плюхнулся на стул.
— Так это вы… или не вы…?
— Разумеется, я, — ответил Краг. — Просто мне некогда переодеться. А также нет времени на то, чтобы подробно объяснить вам суть дела. Могу лишь сообщить, что вы столкнулись с весьма изобретательными преступниками, которые пытаются воспользоваться столь уважаемым именем, как ваше, для осуществления довольно необычной финансовой аферы.
Адвокат ответил взрывом бурного веселья.
— Просто невероятно! Поразительно! — воскликнул он. — Уже вторично за сравнительно короткое время я сталкиваюсь с вами в ситуации… Словом, даже не подозревая, с кем имею дело. Помните махинацию с векселем на десять тысяч крон? Вы прекрасно справились с тем делом.
— Разумеется, помню, господин адвокат. Но вы еще не ответили на мой вопрос…
— Охотно на него отвечу. Эта дама обратилась ко мне позавчера с просьбой помочь в юридическом оформлении бракосочетания. Но я даже не подозревал, что имею дело с мошенниками…
— Я вам верю, — перебил его Краг; он продолжал просматривать бумаги, пока, наконец, не нашел то, что искал.
Это было письмо Рюслевана, в котором тот сообщал, что собирается приехать в Америку. Кем на самом деле был Рюслеван, Краг, естественно, не знал, Но был почти уверен, в том, что это имя принадлежит реально существующему лицу.
— Это письмо я пока оставлю у себя, — сказал он адвокату. — Остальные документы пусть хранятся у вас. Не исключено, что они нам очень скоро понадобятся. Мне пора. До свидания.
Когда Краг уже взялся за ручку двери, адвокат сказал:
— Надеюсь, вы обо мне не забудете, когда придет время поближе познакомиться с этой компанией?
— Не сомневайтесь, — заверил его Краг.
Когда детектив вышел на улицу, «серый плащ» по-прежнему топтался неподалеку от подъезда. Он тотчас же пошел следом за Крагом.
Краг зашел на телеграф и отправил две «молнии» с просьбой ответить немедленно. Получив ответ на обе, направился к «Гранду», — надежнейший способ избавиться от слежки, — маневр, к которому он нередко прибегал. В этой огромной гостинице имелось множество запасных выходов и потайных дверей, и Краг здесь прекрасно ориентировался.
Вскоре он уже сидел в такси, а «серый плащ» тем временем блуждал по коридорам «Гранд Отеля», — во всяком случае так представлялось
В этот вечер Краг приехал домой около половины десятого. Через несколько часов в пансионе должен был начаться долгожданный бал, тот самый, о котором мистер Франклин телеграфировал в Чикаго. Однако бал едва ли мог начаться раньше часа ночи, — к этому времени танцовщица Стелла возвращалась из варьете.
Краг сразу направился в свой кабинет, находившийся в дальнем конце квартиры. Из небольшой шкатулки красного дерева он извлек два предмета — фотоаппарат и вспышку к нему. Потом начал переодеваться.
Он едва успел стащить с головы парик, как явилась экономка, доложившая, что его дожидается какой-то господин. Согласно ее описанию, это был элегантно одетый мужчина среднего возраста, скорее всего иностранец.
Краг взглянул на визитную карточку, которую передала ему экономка. «I. Goya, Барселона», прочел он. Кроме того имелась карандашная приписка, сделанная по-английски: «Я к вам по делу чрезвычайной важности. Это займет всего несколько минут».
— Хорошо, — проговорил Краг, немного раздосадованный тем, что ему помешали, — пусть войдет.
Экономка тотчас исчезла. В следующее мгновение дверь распахнулась, и в комнату вошел мужчина средних лет. Детектив ошеломленно уставился на посетителя. Он сразу же его узнал. Перед ним стоял человек в сером плаще.
Незнакомец запер за собой дверь и приблизился к Крагу.
— Во избежание недоразумений, — сказал он, — лучше уж я сразу предъявлю свои аргументы.
И он вытащил из кармана револьвер.
ДЕВЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА
ЕЩЕ ОДИН АМЕРИКАНЕЦ
Асбьёрн Краг никак не ожидал, что человек в сером плаще сумеет выследить его; во всяком случае едва ли мог предположить, что тот так быстро отыщет его жилище. Потому и допустил столь непростительную оплошность — не спрятал свой «маскарадный костюм». Визитер улыбнулся, кивнув на одежду, висевшую на спинке стула.
— Зачем же все это здесь оставлять? — проговорил он с притворным удивлением. — Я и так вас узнал.
Краг взглянул на часы, затем на незнакомца.
— Оставил, потому что спешу по неотложному делу, — сказал он, делая шаг к двери. — Вы заперли дверь на ключ… В моем доме такое никому не сходит с рук безнаказанно.
В следующее мгновение в грудь ему уставилось дуло револьвера.
— Охотно верю, — кивнул человек в сером плаще. — Да, да, охотно верю, — повторил он. — Но поскольку в данный момент сила на моей стороне, я намерен поступать так, как считаю нужным.
Что-то во взгляде незнакомца убедило детектива в том, что тот шутить не намерен. У него было типично американское лицо — лицо человека решительного и бесцеремонного.
Краг сделал над собой усилие, — пришлось признать, что пока он во власти американца.