Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
Шрифт:
— Ко мне поступила просьба… — заговорил он, поправляя на носу пенсне. — Да… так вот, меня просили уладить некоторые формальности, связанные с этим делом. Разрешите узнать, молодой человек, как давно вы знакомы со своей невестой?
Вопрос поставил Крага в затруднительное положение, он задумался. Но фру Хаберманн была начеку. Она тотчас пришла ему на выручку.
— Господин Рюслеван и фрёкен Нелли Андерсон знакомы уже пять лет, — быстро проговорила она.
— Ах, вот как… — удивился адвокат. — Такое не часто случается в наше практичное и прозаическое время… Как
— Совершенно верно, — тихо проговорил Краг.
Глянув в его сторону, фру Хаберманн одобрительно кивнула.
— Что ж, прекрасно, — сказал адвокат. — Я вас понимаю… Но после этого, как вам известно, произошло событие, вследствие которого ваши отношения предстали в несколько ином свете…
Краг неопределенно развел руками. Однако фру Хаберманн и на сей раз пришла ему на помощь.
— Мы дали знать господину Рюслевану, что случилось несчастье. Я написала ему…
Но адвокат перебил ее.
— Да, да, вот оно, это письмо. Вы здесь пишете следующее… «Неожиданно произошло событие, которое вынуждает нас предоставить вам свободу выбора. В данный момент мы еще не знаем, насколько велико постигшее нас несчастье, поэтому и не сообщаем подробностей. Нелли держится молодцом и передает вам привет. Она надеется, что в ближайшее время сможет сама вам написать».
Адвокат глянул на Крага поверх пенсне.
— Вы ведь помните это письмо, господин Рюслеван?
— Конечно, — ответил Краг. — Оно меня очень огорчило…
— Да, разумеется… И находясь под впечатлением этого письма, вы написали, что намерены съездить в Америку, чтобы «узнать правду и встретиться с милой Нелли»?
— Совершенно верно.
— Но мы решили, что будет лучше, — снова раздался властный голос фру Хаберманн, — если господин Рюслеван воздержится от подобного путешествия. Это наше решение было продиктовано двумя важными причинами. Во-первых, мы не хотели, чтобы господин Рюслеван себя утруждал… А кроме того, мы с Нелли договорились, что, как только она оправится, мы сами поедем в Европу.
Адвокат кивнул. Ответ показался ему вполне удовлетворительным.
— Переходим к следующему вопросу, — проговорил он. — Господин Рюслеван, вы не отказались от намерения жениться на мисс Андерсон?
Тут снова вмешалась фру Хаберманн.
— Мне кажется, вам следует спросить не об этом, а о его чувствах — то есть любит ли он ее, как прежде.
— Да, вы правы, — кивнул адвокат.
Он вопросительно посмотрел на «жениха». Краг на мгновение замялся.
— В данный момент… насколько я могу судить о своих чувствах… Да, я люблю ее, — сказал он решительно.
Адвокат поднялся.
— В таком случае пора бы устроить встречу…
Фру Хаберманн молча вышла из комнаты. Мужчины остались наедине. Адвокат подошел к Крагу и дружески похлопал его по плечу.
— Надеюсь, вы проявите мужество, — сказал он. — Вы ведь,
В этот момент дверь отворилась, и в комнату вкатилась Нелли Андерсон, сидевшая в инвалидном кресле.
— Парализована… — пробормотал Краг, тяжело опускаясь на стул.
— Да, и это на всю жизнь, — сказала фру Хаберманн.
Мисс Андерсон уткнулась в носовой платок. Она была сильно взволнована, — причем нисколько не играла, детектив сразу это понял.
Фру Хаберманн строго взглянула на «жениха». Вероятно, она ожидала от него более сильного проявления чувств при встрече с несчастной «возлюбленной». Но Крагу претила эта комедия, — слишком уж отвратительно выглядело все происходящее.
Молчание, лишь изредка нарушаемое тихими всхлипываниями девушки, явно затягивалось. Фру Хаберманн повернулась к адвокату.
— Господин адвокат, будьте добры, задайте же господину Рюслевану этот вопрос.
Адвокат пребывал в некотором смущении. Его руки неуверенно перебирали лежавшие на столе бумаги. Наконец он сказал:
— Господин Рюслеван. Теперь вы знаете ту правду, которую до сих пор от вас скрывали в надежде, что фрёкен Андерсон поправится. Поскольку такой надежды более не остается, фрёкен Андерсон и ее опекунша хотели бы, чтобы сейчас вы дали свой окончательный ответ. Вы, конечно, понимаете, что никто не собирается вас неволить…
Краг кивнул, — он уже принял решение.
Адвокат, между тем, продолжал:
— А теперь я задам вам тот же самый вопрос, и вы должны ответить на него, полностью отдавая себе ответ в той ответственности, которую вы, возможно, на себя берете. Скажите, вы готовы вступить в брак с этой молодой дамой?
Воцарилась гробовая тишина. Фру Хаберманн потупилась, словно речь шла о ее собственной свадьбе.
— Да, я готов на ней жениться! — уверенно сказал Краг.
СЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА
И СНОВА «СЕРЫЙ ПЛАЩ»
Ответ «жениха» оказался для всех полной неожиданностью. Если бы в комнате прогремел револьверный выстрел, он бы, пожалуй, произвел меньший эффект. Фру Хаберманн с протяжным стоном схватилась руками за голову. Адвокат, растянув губы в улыбке, отвешивал поклоны. А Нелли Андерсон, выронив платок, во все глаза уставилась на детектива.
Но Краг сказал свое слово; и значит, чем бы ни обернулось столь смелое решение, он должен был играть до конца.