Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
Шрифт:
— Какая вы, однако же, златолюбивая дама, — пошутил Краг. — Вы, конечно, взяли эти деньги?
— А что мне оставалось делать? Я одинокая, несчастная женщина…
— Таким образом, вы получили триста пятьдесят крон за две крохотные комнатки. Действительно несчастная женщина!
— А для вас, господин Краг, я приготовила чудесную комнату… Надеюсь, она вам подойдет. Это этажом выше.
— Да, разумеется. Если уж во что бы то ни стало надо угодить американцам…
— Но, господин Краг, я же не думала, что
— Дело не в комнатах. Просто я лишний раз хотел убедиться, что они хотят жить именно там и ни за что не согласятся на другие номера. Я же с удовольствием поселюсь этажом выше. Буду у вас завтра в два.
Фру Хейг заметно повеселела и пообещала навести в комнате Крага «идеальный порядок».
На том их разговор и закончился.
А утром — Краг еще сидел за завтраком — в передней вдруг раздался резкий звонок. Несколько секунд спустя появилась экономка, с порога объявившая:
— Это опять она!
— Кто?
— Дама, которая приходила вчера вечером.
И почти тотчас же из-за спины экономки появилась фру Персивалина. Она была в крайнем возбуждении — прическа растрепана, руки дрожат. Краг провел посетительницу в кабинет.
— Что у вас стряслось? — спросил он. — Что случилось?
— Американцы узнали, что я за ними шпионю.
— Но вы же вовсе не шпионили…
— А телеграмма?
— Ах, да, конечно…
— Они узнали, что я переписала ее. Сегодня утром приходят и заявляют, что привлекут меня к суду. За то, что я вмешиваюсь в их дела. Они сказали, что никто кроме моего посыльного не держал в руках телеграмму и что он наверняка показал ее мне.
— И что вы на это ответили?
— Я все отрицала. Но неожиданно появился мальчишка-посыльный, и они заставили его признаться. Потом устроили мне сцену… Только откуда же у них взялись такие подозрения?
— Фру Хейг, вы с кем-нибудь еще говорили об этом… деле?
— Кроме вас, я никому ничего не рассказывала, уверяю вас.
— Действительно, загадочная история…
И тут в прихожей снова раздался звонок. Фру Персивалина вздрогнула. В кабинет вошла экономка с визитной карточкой в руке.
— Аптон Беккет, — прочел детектив имя визитера.
Фру Хейг вскочила со стула, бледная, как смерть.
— О Боже, — простонала она, — это один из них…
ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА
АМЕРИКАНЕЦ
Асбьёрн Краг крепко сжал ее локоть.
— Немедленно возьмите себя в руки, не то вы все испортите.
Он втолкнул фру Хейг в столовую и закрыл за ней дверь.
В следующее мгновение на пороге возник мистер Аптон Беккет. Это был невысокий, крепко сбитый мужчина лет тридцати пяти, возможно, сорока; он носил короткие усики «щеткой»; волосы расчесывал на «прямой рядок». На нем был просторный серый плащ; в руке он держал шляпу.
Даже менее
Чужестранец украдкой глянул в приоткрытую ладонь, где прятал листок бумаги.
— Мистер Крэг? — произнес он, переиначивая фамилию детектива на английский лад.
Краг поклонился. Американец прикрыл за собой дверь и подошел ближе.
— Я по весьма щекотливому делу, — сказал он, — и уверяю, что ни за что бы вас не потревожил, если бы не имел на сей счет вполне определенных указаний. Я выполняю поручение…
— Какое поручение? Кто вас прислал? — с полным безразличием проговорил Краг, указывая гостю на стул.
Американец искоса взглянул на него и улыбнулся, небрежно закидывая ногу за ногу.
— Едва ли это будет вам интересно, — сказал он. — Откровенно говоря, я вообще не понимаю, зачем вам впутываться в это дело.
— Если вы хотите объяснить цель вашего визита, вам следует выражаться яснее, — заметил Краг.
— Вы знаете… кто я? — неожиданно спросил американец.
Краг глянул на визитную карточку.
— Впервые имею удовольствие вас видеть. Вы никогда раньше не бывали в Норвегии?
— Нет. Но мой коллега уже бывал здесь.
— Ага, значит, вас двое… — пробормотал Краг все с тем же безразличием в голосе.
Американец удивленно вскинул брови.
— Будто вы этого не знали…
Краг пожал плечами.
— Согласитесь… вы ведете себя довольно странно. Едва переступили порог — и уже обвиняете меня в лицемерии. Собственно, зачем вы пожаловали? Объясните, если это вас не затруднит. Только, пожалуйста, покороче, мое время стоит очень дорого.
Слова Крага не произвели на гостя ни малейшего впечатления.
— Я говорю о моем коллеге, — продолжал он как ни в чем не бывало. — Его зовут Франклин, Чарльз Франклин.
— Ваш коллега? Простите, а чем, собственно, вы занимаетесь? — полюбопытствовал Краг. — Вы архитектор, бизнесмен или, может быть, журналист?
— Не имеет значения, — отрезал американец. — Но учтите: нас двое, и шутки с нами до добра не доведут.
Краг рассмеялся.
— У меня и в мыслях не было с вами шутить.
— Однако вы уже сделали такую попытку. Поэтому я к вам и пришел.
Асбьёрн Краг одобрительно улыбнулся, как бы выражая свое удовлетворение тем обстоятельством, что они наконец-то добрались до сути дела.
— Но я-то чем вызвал ваше неудовольствие? — спросил он.
— Вы сняли копию с телеграммы.
— Нет, ошибаетесь, — с серьезнейшим видом ответил Краг.
— Допустим. Но вы по наущению одной дамы взялись шпионить за нами.
— Что еще за дама?
— Хозяйка этого проклятого отеля.