Хайямиада Рубаи
Шрифт:
От нуля до итога -- мгновенье одно.
Береги драгоценное это мгновенье:
Жизнь -- ни мало, ни иного -- мгновенье одно!
[pli-0151]
Некто мудрый внушал задремавшему мне:
"Просыпайся, счастливым не станешь во сне.
Брось ты это занятье, подобное смерти.
После смерти, Хайям, отоспишься вполне!"
[pli-0152]
Принесите вина -- надоела вода!
Чашу жизни моей наполняют года,
Не к лицу старику
Если нынче не выпью вина -- то когда?
[pli-0153] [comment]
Мертвецам все равно: что минута -- что час,
Что вода -- что вино, что Багдад -- что Шираз. [Б-001]
Полнолуние сменится новой луною
После нашей погибели тысячи раз.
[pli-0154]
Да пребудет вино неразлучно с тобой!
Пей с любою подругой из чаши любой
Виноградную кровь, ибо в черную глину
Превращает людей небосвод голубой.
[pli-0155]
То, что бог нам однажды отмерил, друзья,
Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.
Постараемся с толком истратить наличность,
На чужое не зарясь, взаймы не прося.
[pli-0156]
Виночерпий, налей в мою чашу вина!
Этой влагой целебной упьюсь допьяна,
Перед тем как непрочная плоть моя будет
Гончарами в кувшины превращена.
[pli-0157]
Принеси заключенный в кувшине рубин -
Он один мой советчик и друг до седин.
Не сиди, размышляя о бренности жизни, -
Принеси мне наполненный жизнью кувшин!
[pli-0158]
Пристрастился я к лицам румянее роз,
Пристрастился я к соку божественных лоз.
Из всего я стараюсь извлечь свою долю,
Пока частное в целое не влилось.
[pli-0159]
Снова вешнюю землю омыли дожди,
Снова сердце забилось у мира в груди.
Пей с подругой вино на зеленой лужайке -
Мертвецов, что лежат под землей, разбуди!
[pli-0160]
В окруженье друзей, на веселом пиру
Буду пить эту влагу, пока не умру!
Буду пить из прекрасных гончарных изделий,
До того как сырьем послужить гончару.
[pli-0161] [org-0133]
Не выращивай в сердце печали росток,
Книгу радостей выучи назубок,
Пей, приятель, живи по велению сердца:
Неизвестен отпущенный смертному срок.
[pli-0162]
Так как все за меня решено в вышине
И никто за советом не ходит ко мне -
Зачерпни-ка мне в чашу вина, виночерпий:
Выпьем! Горести мира утопим в вине.
[pli-0163]
Долго ль будешь, мудрец, у рассудка в плену?
Век
Скоро станешь ты глиняным винным кувшином.
Так что пей, привыкай постепенно к вину!
[pli-0164]
Оттого, что неправеден мир, не страдай,
Не тверди нам о смерти и сам не рыдай,
Наливай в пиалу эту алую влагу, [П-008]
Белогрудой красавице сердце отдай.
[pli-0165]
Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,
Остальным -- за ударом наносит удар.
Не горюй, если меньше других веселился.
Будь доволен, что меньше других пострадал.
[pli-0166]
Как прекрасны и как неизменно новы
И румянец любимой, и зелень травы!
Будь веселым и ты: не скорби о минувшем,
Не тверди, обливаясь слезами: "Увы!"
[pli-0167]
Встанем утром и руки друг другу пожмем,
На минуту забудем о горе своем,
С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,
Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем!
[pli-0168]
В жизни трезвым я не был, и к богу на суд
В Судный день меня пьяного принесут!
До зари я лобзаю заздравную чашу,
Обнимаю за шею любезный сосуд.
[pli-0169]
Брось молиться, неси нам вина, богомол,
Разобьем свою добрую славу об пол.
Все равно ты судьбу за подол не ухватишь -
Ухвати хоть красавицу за подол!
[pli-0170]
Луноликая! Чашу вина и греха
Пей сегодня -- на завтра надежда плоха.
Завтра, глядя на землю, луна молодая
Не отыщет ни славы моей, ни стиха.
[pli-0171]
Мой закон: быть веселым и вечно хмельным,
Ни святошей не быть, ни безбожником злым,
Я спросил у судьбы о размере калыма,
"Твое сердце, -- сказала, -- достойный калым!"
[pli-0172]
Виночерпий, бездонный кувшин приготовь!
Пусть без устали хлещет из горлышка кровь.
Эта влага мне стала единственным другом,
Ибо все изменили -- и друг, и любовь.
[pli-0173]
Травка блещет, и розы горят на кустах...
В нашей утренней радости кроется страх,
Ибо мы оглянуться с тобой не успеем -
Скосят травку, а розы рассыплются в прах.
[pli-0174]
Дай мне влаги хмельной, укрепляющей дух,
Пусть я пьяным напился и взор мой потух -
Дай мне чашу вина! Ибо мир этот -- сказка,
Ибо жизнь -- словно ветер, а мы -- словно пух...
[pli-0175]