Хитрая злая лиса
Шрифт:
Вера усмехнулась:
— Мне казалось, разговор не обо мне.
— Вам казалось. Чем лучше я буду сейчас поддерживать иллюзию хороших отношений с матерью, тем проще будет потом убедить мир, что это она вас выбрала и одобрила, а я просто послушный сын. Все знают, что это неправда, но здесь всем плевать на правду, главное — сохранить лицо. Моё лицо — это дом, большой, процветающий, с большой и сильной семьёй внутри, не будет дома — я ноль, даже если я достаточно богат, чтобы скупить всю империю, и достаточно осторожен, чтобы выжить и выстоять против всего мира, я останусь жив,
— Вы себя недооцениваете.
Он улыбнулся и качнул головой:
— Было бы приятно поверить, что вы правы. Но я скорее склонен верить логическим выводам, основанным на собственном опыте и исторических данных.
— Чем мне? Дети Дракона бы не одобрили, — она улыбалась, он тоже. Попытался изобразить недовольное лицо и сказал:
— Не смейте вставать с постели без моего ведома.
Вера усмехнулась и опять показала ему безымянный палец:
— Я свободная женщина, когда хочу, тогда встаю. Какие-то проблемы, мон ами?
— Собирайся, свободная женщина, мы из-за тебя на фестиваль опоздали, — он посмотрел на часы, встал и пошёл в спальню, остановился на полпути и обернулся, шёпотом спросил: — Вы когда-нибудь видели традиционную цыньянскую шляпу?
Вера округлила глаза и замотала головой, министр вздохнул и угрожающе указал на неё пальцем:
— Будете смеяться — покусаю.
8.44.2 Традиционные цыньянские шляпы
Вера быстро выпуталась из кокона пледа и поскакала за министром, когда вошла в спальню, он снимал с верхней полки шкафа большую коробку и ставил на пол у кровати, потом следующую, и ещё одну. Кровать была аккуратно застелена, Вера обошла её и забралась с ногами со своей стороны, министр открыл коробку и бросил на кровать ярко-синюю шляпу с большими полями и ну очень большой тульей, которая сужалась в верхней части, а снизу болтались длинные широкие ленты оранжевого цвета.
Пока Вера рассматривала первую шляпу, министр бросил рядом вторую, фиолетовую, и ещё одну зелёную, они были немного разной формы, но в целом похожи. Она внимательно осмотрела все, подняла любознательный взгляд на министра и невинно улыбнулась:
— И чё?
Он фыркнул и отвернулся. Постоял молча в позе оскорблённой суровости, потом Вера взяла фиолетовую шляпу и надела на себя, от чего министр рассмеялся и наклонился к ней, поправляя шляпу и расправляя ленты:
— Их завязывают под подбородком, иногда даже бантом, иногда всякими хитрыми узлами. Мода на узлы и банты меняется, а мода на шляпы — нет, они традиционные, им лет триста.
Он затянул бант, Вера вскочила и побежала в ванную к зеркалу, увидела на столике под зеркалом маленькую чёрную свечу, которая горела слабым огнём, накрытая стеклянным плафоном с отверстиями. Она подняла глаза, видя себя в зеркале, а за своей спиной министра, он подошёл, поправил на ней шляпу, сказал с печальной улыбкой:
— Вам идёт. Вам всё идёт. А теперь я потушу свечу, потому что её надо экономить. С этого момента — режим сдержанности и иносказательности. Хорошо?
—
Он снял со свечи плафон, от чего огонёк вспыхнул сильнее и поднялся вверх, но министр придавил его пальцем, аккуратно вытер остатки воска и прилепил обратно к свече, вернул плафон на место и опять посмотрел на Веру, молча. Она с шутливым видом пожала плечами:
— Я не вижу проблемы, если честно.
— А я вижу, — вздохнул он.
— Господи, да не нравится — не носите. Вас выгонят, что ли, если вы без этой штуки придёте? Там хозяин ваш друг, он вас простит. Скажете, что потеряли шляпу эту, или испортили случайно, кошка съела.
— Меня выгонят, — медленно кивнул он, она метнулась к кровати, взяла две оставшиеся шляпы и прибежала обратно, протянула министру зелёную, он надел её с обречённым видом, Вера показала большие пальцы:
— Обалденно.
Крутанулась на пятке, разворачиваясь к зеркалу, улыбнулась, увидела в отражении, что министр тоже улыбнулся, замерла, переводя взгляд с него на себя и обратно, и неверяще прошептала:
— Блин... а мы правда похожи. Фредди прав. Какой глазастый гад, я бы и не подумала, если бы он не сказал.
Министр посмотрел на неё через зеркало, потом на себя, опять на неё, качнул головой и тихо рассмеялся, сказал с шутливой серьёзностью:
— Так и пойдём?
— Произведём фурор, — решительно кивнула Вера.
Он рассмеялся и снял шляпу, пошёл обратно в спальню, Вера поскакала следом, плюхнулась на кровать и изобразила суровость:
— В чём проблема, вы мне можете объяснить? Она вам идёт!
— Проблема не в том, что она мне не идёт, проблема в том, что я любые головные уборы не люблю.
— Почему?
— Ну не нравятся они мне, мешают. — Он отодвинул шляпы и сел на кровать, Вера переползла подальше, чтобы лучше его видеть, он опять посмотрел на её шляпу и улыбнулся, отвёл глаза. — Я за всю свою жизнь по-настоящему долго носил только один головной убор — шемах, это платок такой, я и его поначалу носить не хотел, но это в пустыне было, там такое солнце, что я в первый же день обгорел до малинового цвета, всё осознал и потом носил его всегда. Я потом и в империи его носил, это не просто одежда, это очень удобная штука, с широчайшим спектром применения. По сути, это просто кусок очень прочной и очень чистой ткани, а в пустыне чистота ценится, потому что там вода в дефиците.
— Сделайте себе такую же под цвет костюма.
— О, нет, это плохая идея.
— Почему?
— Ой, Вера... Вы не понимаете, о чём говорите. Это одежда пастуха. Если я в этом появлюсь на цыньянском фестивале, они меня не просто подкалывать будут, они вообще дар речи потеряют. А потом меня начнут сторониться как сумасшедшего. В моём положении все эти вещи очень важны.
— Что значит «в вашем положении»? Для кого-то они не важны?
— Ну например, если генерал Чен придёт без шляпы, ему это простят. Может быть, кто-то особо доверенный спросит, что случилось, остальные просто сделают вид, что не заметили, потому что посчитают неприличным допытываться. Если я приду, меня каждая собака спросит, где моя шляпа и почему я решил прийти в таком виде.