Холодный ветер, строптивая вода
Шрифт:
– Это Алессио, ваш секретарь, - представил мне мужчину Витторино.
Алессио молча поклонился. Впоследствии я поняла, что он немногословен. Среднего роста, немного худощавого телосложения, Алессио казался даже каким-то болезным из-за бледности лица, светлых соломенного цвета волос и серых глаз. Черный цвет ему совсем не шел, но, возможно, так Алессио рассчитывал оставаться незаметным.
Витторино быстро помог ему разобраться с корреспонденцией, а затем выслал с поручением.
– Его вам выбрал король. Алессио – проверенный человек, так что мы можем при нем общаться
– Он немой? – спросила я. – За все утро он ни слова не сказал.
Витторино хмыкнул.
– Нет, когда надо, он говорит. Но мы с его величеством подумали, что вам достаточно и меня, я слишком говорлив. Алессио – моя противоположность.
Я улыбнулась. После всего произошедшего я сделала вывод, что лорд-канцлер не доложил о нашем разговоре королю, и была ему благодарна за это. Все-таки, эту тему лучше было оставить между нами.
– Я рада, что вы снова со мной беседуете, Витторино. Я скучала по вам.
– А я по вам. Но его величество проверял, насколько все настроены против вас, много ли будет желающих навредить вам, если почувствуют слабость вашей позиции.
– И много?
Витторино неоднозначно приподнял брови и скривил губы.
– Белые лилии ожидаемо попытались устроить случайную встречу Оливии и короля. Но больше всего Генриха беспокоят настроения в народе. Вам необходимо укрепить свои позиции среди людей. Поэтому пока король здесь, вы будете вместе с ним раздавать милостыню по четным дням. По нечетным – посещать больницы. Короля любят, он надеется, что, увидев вас вместе, люди примут и вас. Но… от меня вам совет, ваше величество: демонстрируйте свою любовь и преданность королю. Он никогда бы от вас этого не потребовал, потому что сам чужд проявлению эмоций, но вы не можете раздавать милостыню с равнодушным лицом. Улыбайтесь людям, смотрите с нежностью на супруга, ведите себя скромно, и вы покорите их сердца. Пока что выигрывают ваши конкуренты. Потому что королеву никто не видит. Покажите им особенную, тихую королеву. И тогда восстание вам не грозит.
– Я понимаю.
Восстание – самое страшное, что может случиться, если страна ведет войну. Поэтому я была полностью согласна с Витторино: надо показать народу, что королева-иностранка смотрит своему мужу в рот, а не диктует ему, как жить.
– У меня к вам еще один вопрос, Витторино. Возможно, это ерунда, но… - я вытащила из кармана маленькую узелковую куколку, полненькую, в просторном платьице, с волосами из оранжевых нитей. – Она лежала на моей кровати. Нисия клянется, что это не она, а как куколка попала в спальню – не знает. Я ей верю. Она сказала, такие делают для разных ритуалов.
– Да, - Витторино взял у меня с ладони куколку и присмотрелся. – У нее нет ничего в руках, странно. Обычно назначение куклы ясно по внешнему виду.
– Он помял куклу пальцем, поднял ей подол. – А живот набит чем-то иным, и там вроде камешек прощупывается… Возможно, это кукла про материнство. Замужние женщины иногда преподносят такие своим мужьям, чтобы сообщить о беременности.
– Но я не беременна от короля. И кукла с волосами не моего цвета. Что она делала на моей постели?
– Это сообщение?
– Хммм… значит, кто-то из беременных дам проник ко мне в спальню, чтобы оставить свою куклу? – я усмехнулась. – Зачем ставить в известность о своей беременности королеву? Разве что сообщить, что беременность от короля?
– Это невозможно! – Витторино покачал головой.
– Почему? Генрих – красивый мужчина, наверняка у него все же есть пассия в замке. А вы злились на меня за такое предположение, - уколола я его.
– Король не из тех людей, что заводят любовниц. Все бы знали, если бы он проявлял интерес к девушке. Здесь какая-то ошибка. Может, это просьба о помощи? Речь идет о беременности вне брака. И девушка просит королеву о помощи.
– Но как я узнаю, чья это куколка?
– Их делают похожими на будущих матерей.
– Рыжие волосы… я знаю только одну девушку, дочь купца из королевского совета. Альмина, кажется. Я подошла к ней на городском празднике, спросила, почему она грустна, но она не стала со мной говорить.
– Может, сейчас созрела? – Витторино покрутил куклу в руке. – Я ее разыщу и приведу к вам. Если вы и здесь сможете кому-то помочь, думаю, к вам начнут проявлять симпатию. Вам придется поработать, ваше величество.
– Я готова сделать все, чтобы король одержал победу над халифатом, - честно ответила я. Витторино внимательно посмотрел на меня и кивнул.
– Признаться, поначалу я боялся, что вы намерены сбежать или навредить королю. Но чем больше узнаю вас, тем больше понимаю, что вы всерьез настроены ему помогать. Поэтому так им интересуетесь. Почему?
– У нас с ним договор.
– Он вас отпустит? Если победит? – Витторино почесал лысину. – Эх…
– Только не говорите, что так ко мне привязались, что будете грустить, - засмеялась я. – По-моему, вы будете счастливы, что проблема в виде королевы-иностранки самоустранится.
– Возможно… - неопределенно ответил Витторино. Но он был чем-то недоволен. А я не стала вникать. Мало ли что не устраивает лорда-канцлера в наших с королем договоренностях. Я понимаю его желание «пристроить» короля, но Генрих либо скрывает свою симпатию к кому-то даже от своего приближенного советника, либо вовсе равнодушен к женскому полу. И, похоже, он не из тех людей, что будет заключать брак только для продолжения династии. А может… он физически не может быть в близости с женщиной и поэтому выбрал себе приемника из знати? Предположений было море. Но проверить их я никак не могла.
Когда вернулся Алессио, Витторино послал его за Альминой.
– Не лучше ли нам переместиться в мою гостиную? – спросила я. – Там более доверительная обстановка.
– Нет, - Витторино задумчиво прошелся по кабинету. – Вам лучше показать, что это деловой разговор, а не болтовня с подружкой.
– Если девушка беременна, то ей будет проще довериться…
– Ваше величество, она сама пошла на хитрость, проникнув к вам в покои и оставив куклу. Значит, она готова вам все рассказать. Кстати, уволю охранников. Они ненадежны.