Хозяйка волшебного сада
Шрифт:
— Детей прячьте за стойку, — прокричал смотритель, огромными прыжками спускающийся по лестнице.
В одной руке мужчина держал топор, другой зажимал пару длинных царапин на боку. Пролезший на второй этаж упырь успел его цапнуть, но смотрителю удалось отбиться, и теперь тварь бесилась наверху, не в силах проломить крепкую дверь, что отделяла хозяйскую комнату от общего зала. Вот только маленький ломик все равно не тянул на неприступную крепость.
Раздался звон разбитого стекла и осколки брызнули в разные стороны, впуская внутрь длинную когтистую лапу. Следом за ней показалась узкая
— Вот тебе, — Марта размахнулась своей новенькой сковородкой и жахнула чугунным днищем прямо по лысой башке.
Упырь странно квакнул и дернулся назад, убираясь подальше от тяжелого оружия.
— Столы к дверям, — смотритель в одиночку перевернул тяжелый стол и опрокинул его на хлипкую створку.
Сверху навалился Гарольд. За дверью глухо бухнуло. Второе окно треснуло, разлетаясь, но упыря снова встретили ударом, на этот раз топора. Пока людей спасало то, что окна были совсем небольшими и крупные твари не могли легко пролезть внутрь.
Но Илзе хорошо понимала, что преимущество живых перед мертвыми не будет долгим. Они даже и близко не маги, а значит, скоро совсем выдохнуться, тогда как упырям просто нужно не ослаблять напор.
— Помоги, богиня, — в отчаянии прошептала девушка, размахивая табуретом. — Ведь до рассвета почти пять часов.
Неожиданно снаружи что-то грохнуло. Через разбитые окна пахнуло озоном, и воздух прорезал многоголосый вой, полный боли и ненависти. Дом тряхнуло, с потолка посыпалась штукатурка, а потом стало очень-очень тихо. Так тихо, что девушка слышала стук собственного сердца.
Замерев в разных позах, люди с ужасом прислушивались к тому, что происходило во дворе. Даже дети перестали плакать.
Что-то звякнуло, а потом раздался негромкий баритон:
— Гил, Рейм, обойдите вокруг, проверьте, не осталось ли кого.
Узнав знакомый голос, Илзе чуть не разрыдалась от облегчения. Табурет с грохотом выпал из разом ослабевших пальцев, и девушка бросилась наружу, пробираясь сквозь нагромождения мебели, который был завален выход.
Эллан Эрнаэн стол во дворе, внимательно оглядываясь по сторонам. Его высокая фигура, казалось, была подернута черной дымкой, а на кончиках пальцев плясали язычки темного заклинания. Но Илзе не было страшно. В присутствии этого мужчины она ощутила себя защищенной и поняла, что все самое ужасное осталось позади.
Вокруг валялись несколько обугленных трупов, в которых с большим трудом можно было узнать давешних упырей. Но воздух не пах, из-за чего Илзе закономерно решила, что поразил их магический огонь, а не обычный.
Неожиданно рядом кто-то фыркнул. Девушка повернула голову и тихо ахнула. Недалеко, у границы деревьев стол черный конь. А под его копытами лежал еще один распластанный упырь. Конь насмешливо, но совершенно по-человечески, прищурился, потом опустил морду и откусил упырю голову, отбросив ее в сторону, как гнилую тыкву. Девушка придушенно пискнула. Она была готова поклясться, что видела в лошадином рту длинные, с палец, клыки.
— Илзе? — раздался полный неприятного удивления голос.
Мужчина
— Ты цела? Не ранена?
— Нет, — покачала головой та.
— Как ты вообще здесь оказалась?
— Мы возвращались в Ивелин, но попали под дождь и решили переждать ночь здесь, — цветочница опустила голову, непонятно из-за чего чувствуя себя виноватой.
Может потому, что именно ее присутствие заставило мага волноваться?
— Ваша Светлость, — Марта Уоллес, не выпуская из рук сковородку, выбралась из дома, — будто боги послали вас так вовремя.
— Пострадавшие есть? — спросил граф, хмуро глядя на мать Винсента.
— Смотритель ранен, но уже я посмотрела, там просто царапины.
— Все чисто, — отчитался мужчина, вышедший из-за угла. — Мы положили всех.
— Здесь тоже, — еще один мужчина высунулся из окна второго этажа. — В доме этих тварей нет.
— Хорошо, — маг ненадолго задумался, осматривая двор, потом произнес: — Гил, останься здесь до утра на всякий случай. Прикинь, сколь денег понадобится хозяину на ремонт. Рейм, можешь возвращаться в замок.
Мужчины синхронно кивнули, а Эллан Эрнаэн повернулся к настороженно глядящим на него людям и громко сказал:
— В окрестностях Ивелина бесчинствовали упыри. Мы изловили и уничтожили всех тварей, проверили окрестные кладбища. Угрозы больше нет, поэтому по дорогам снова можно спокойно передвигаться.
— Вот уж спасибо, — проскрипел старый Гарольд, — а то нас сегодня сожрали бы и не подавились.
Маг кивнул. Люди стали возвращаться в дом, тихонько переговариваясь. Рейм вывел из-за деревьев своего коня и уехал. Гил помогал хозяину приладить побитую дверь на место. А Илзе стояла возле Эллана Эрнаэна и переминалась с ноги на ногу.
— Я возвращаюсь в Ивелин, — сказал вдруг он. — Если не хочешь ночевать здесь, могу подбросить до города.
Илзе неуверенно покосилась на Марту, но та махнула рукой.
— Езжай, девочка. Нечего тебе тут ночь торчать. Заодно моим скажешь, чтобы не волновались.
Цветочница сбегала за сумкой, попрощалась с Мартой и неуверенно приблизилась к графу. Тот еще раз осмотрел округу, потом тихим свистом подозвал коня. Черный исполин неторопливо подошел и развернулся боком, милостиво позволяя посадить девушку себе на спину. Лорд Эрнаэн сел за ней, и конь, как молния, сорвался с места.
Лес был тих и темен. Звери и птицы, чутко реагировавшие на недавнее присутствие нежити, прятались по своим норам в ожидании первых солнечных лучей. Луна снова скрылась за тучами, погружая все вокруг в кромешный мрак. Илзе с трудом могла рассмотреть собственные пальцы. А слух улавливал только перестук конских копыт, странно тихий при таких габаритах.
Таинственная, немного пугающая темнота. Особенно, после того, что им довелось пережить этой ночью. Но рядом был мужчина, который одним своим присутствием вселял в девушку уверенность. Эллан Эрнаэн сказал, что опасности больше нет. А Илзе верила. Пусть у этого мага была жуткая репутация, пусть цветочница знала его слишком мало, чтобы делать какие-то выводы, но доверие к нему уже поселилось глубоко в ее душе.