Хранитель солнца, или Ритуалы Апокалипсиса
Шрифт:
— Желаете взглянуть на страничку с датой конца света? — предложила Марена. — Я наверняка могу ее вам показать и не навлечь на себя неприятности.
— Да, конечно.
О Господь Бог, Господь Бог Вседержитель! Аллилуйя! Аллилуйя! Аллилу…
— Хорошо. — Она протянула руку назад, не глядя вытащила из ящика телефон с большим экраном и несколько секунд что-то выстукивала на нем.
Я подтянул свой стул поближе, но не вплотную. Просто класс.
— Я должен подписать обязательство о неразглашении? — поинтересовался я.
— Вы можете оставить заложника.
— Я и есть заложник.
Марена положила телефон на стол, развернула и подтолкнула его ко мне. У аппарата был новый дисплей на
152
От названия японской фирмы «Зеонекс», производящей полимерные материалы.
(7)
В середине листа пестрело игровое поле, по сторонам его располагались две фигуры. Владыка в регалиях рода ягуаров восседал, сложив руки, слева. Судя по заметкам Майкла Вейнера, назойливо плававшим над этим изображением, — то, вероятно, был ахау по имени 9 Клыкастый Колибри, который правил с 644 приблизительно по 666 год в одном из городов в Альта-Верапасе. Вейнер с командой идентифицировали поселение как Ишнич’и-Сотц — местные сегодня называют эти руины просто Иш. Символ над другой фигурой, которая повернулась лицом к будущему на юго-западной стороне игрового поля, похоже, означал Ахау-На Хун Кох, то есть «Госпожа 1 Зуб»:
Нижняя часть ее лица была выкрашена черным, как и одна рука, на которой (возможно, вследствие lapsus peniculus [153] ) я насчитал семь пальцев. Ее наряд отчасти напоминал одежды в стиле Теотиуакана — тогдашней столицы высокогорной Мексики. Над фигурой находились птица муван [154] и двухголовая змея, а под ними — существо, которое специалисты по цивилизации майя называют чудовищем Кауак, — этакая приземистая, покрытая струпьями тварь, нечто среднее между крокодилом и жабой, она разевала пасть и была готова проглотить всю эту сцену целиком.
153
Здесь: небрежности ( лат.).
154
Муван — ястреб-перепелятник в переводе с майяского.
Ряд глифов наверху гласил, что игра была сыграна 9 Владыки, 13 Сбора, 9.11.6.16.10, то есть во вторник 28 июля 569 года н. э. Второй ряд глифов под первым давал начальную дату мезоамериканского календаря, а ниже располагался блок из десяти символов:
Страница явно представляла собой часть таблицы-предупреждения. То есть составленный писцом каталог важнейших дней с ключевыми астрономическими событиями и заметками об исторических и гипотетических событиях. Некоторые числа изображались в их официальной разновидности — с головами, другие — в нотации точек и тире. Привязанные ко времени, они были разбросаны по всему полю.
Гм. С другой стороны, если просто прочесть глаголы, то возникало впечатление, что все это замышлялось как запись (запись ходов, по выражению шахматистов) игры в хипбол. Терминология походила на ту, что майя использовали в своей ритуальной игре в мяч, соединяющей в себе элементы гандбола, волейбола и футбола. Играли в нее цельным каучуковым мячом размером с баскетбольный, передачи совершались в основном ударом бедра. Что тут сказать… Хотя я рассмотрел только одну страницу из восьмидесяти, при всех странностях Кодекс был просто уникален. Ведь самая большая проблема, связанная с письменностью майя, состояла в том, что из старых рукописей уцелело всего ничего. Глифы для множества слов существуют в одном-единственном примере…
Видимо, Марена обратилась ко мне, а я не ответил.
— Джед?
— А? Извините. Увлекся. Для меня увидеть это — большое событие.
— Могу я называть вас Джед?
— Гм? Да. Конечно. Это же Штаты. Тут люди, с которыми я даже не знаком, называют меня Джед.
— Да. Так что вы скажете?
— Скажу… — Я помолчал. — Что касается языка, то это определенно нижнегорский классический период. А вот графология, я имею в виду особенности рисунков, представляется мне постклассической. Вроде между тысяча сотым и тысяча трехсотым годами нашей эры. Ну, на первый взгляд.
«Уж не экзамен ли это? — подумал я. — Вдруг если я не выдам какого-нибудь откровения, больше мне книгу не покажут?»
— Вы правы, — подтвердила Марена. — Майкл сказал, что это копия, сделанная семь или восемь столетий спустя. Тем не менее ее создали еще до прихода европейцев.
— А что говорит Вейнер по поводу госпожи Кох — она из зоны Теотиуакана или из майяской?
— Не знаю, — ответила она. — Он мне не докладывал. Вы это слово именно так произносите?
— Что-что? Ах да — Те-ео-отиу-уа-акан, — пропел я.
— Черт, я выпустила целую игру о нем и все время произносила неправильно.
— Я бы на вашем месте не беспокоился на сей счет, — усмехнулся я. — Мало кто знает об этом месте. В том числе и о его настоящем имени.
— Правда?
— Да. Таинственное место.
Действительно, никто не знает, на каком языке говорили его древние жители, как себя называли, кем были их потомки. Но самое главное, неизвестно (а точнее сказать, это и есть главная загадка Теотиуакана), каким образом он продержался дольше всех других городов континента, процветая в качестве центра Мезоамерики в течение восьмисот лет. Даже после разрушения империи это место, казалось, сохраняло свое влияние. Семьсот лет спустя, во время правления ацтеков, здесь находилось самое крупное поселение в Западном полушарии, и теперь, когда минуло еще пять сотен лет, подобного ему так и не нашлось.
— А что еще поразило вас на этой странице? — спросила Марена.
— В целом даты представляются довольно ясными, — сказал я. — Но некоторые глаголы тут довольно хитроумно используются. Уверен, многие из них имеют своеобразное прочтение. Придется покорпеть над ними со словарями.
— Если вы прикоснетесь к символам, то увидите перевод, который дал им Майкл Вейнер, — сказала она.
Я дотрагивался до знаков, и на них появлялась дымка, на которой возникали набранные синим шрифтом английские буквы. Судя по всему, Вейнеру удалось прочесть процентов девяносто текста.