I'm a slave for you
Шрифт:
Драко же не разделял ее восторга. Он спускался по длинной винтовой лестнице, думая о чем-то своем. На глаза Малфою вдруг попался старый зеленокожий домовик, негласный командир остальных домашних эльфов. Драко знаком подозвал его к себе, чтобы узнать, почему тот бездельничает. «Неужели, они с ним уже управились?» – спросил себя слизеринец, следя за тем, как быстро мельтешат тоненькие лапы эльфа.
– Мы все сделали, хозяин. Он в подвале…
Драко одобрительно кивнул, глядя на собственные руки. Рукава кое-где были порваны и испачканы алой кровью. Но нет, все в порядке… Она же не его. «Чужая смерть для тебя – упоение, высшая награда…» – говорил когда-то Темный Лорд, принимая Драко в ряды Пожирателей Смерти.
– Скажи эльфам, что на сегодня они свободны, могут идти спать, – бросил Драко, направляясь к кухне.
Тяжелая дверь скрипнула и торопливо закрылась за юношей. Из подвала пахло сыростью, железом и кровью… По длинной лестнице свободно гулял ветер, то спускаясь вниз, то поднимаясь наверх. Шаг за шагом Малфой спускался все ниже и ниже, перешагивая скрипучие ступени. На пути слизеринец старался придать своему лицу как можно более холодное выражение. Когда будет нужно – он улыбнется, словно безумец, когда придет час, Драко закричит, словно от злости… Все будет так, как когда-то учил его Темный Лорд. Пленник сознается, он обязательно расколется, если Малфой будет следовать инструкции, которую уже успел выучить наизусть.
«Просто сделай это. Пока ты мучаешь людей – ты останешься подле Темного Лорда. Но стоит только показать ему свою слабость… И они замучают тебя», – твердило ему что-то внутри. Малфой поправил пиджак, остановившись рядом с пленником, чьи руки и ноги были прикованы к страшной машине пыток. Драко специально не стал переодевать испачканный кровью костюм. Юноша надеялся, что так он сможет скорее устрашить своего «противника».
– Здравствуй, приятель, – злорадно произнес надменный слизеринец. – Это снова я, Финниган. Знаешь, чья это кровь? – спросил Драко, указывая на густо испачканную рубашку.
========== 28 - Здравствуй, Чарли. ==========
В небольшом поместье Блейза, расположенном на окраине туманного Лондона, было невероятно жарко. Все обитатели скромного по аристократическим меркам жилища умирали от изнеможения… Сон неуклонно звал домовых эльфов в свое царство, нашептывая приятные мысли об отдыхе, приближаясь к их длинным кривым ушам. Домовики привыкли бороться с усталостью, не замечать ее, не думать о ней, полностью отдаваясь работе…
Но Чарли еще не успела привыкнуть к тропической жаре, царившей в ее новом доме… Раньше девушку звали Джессикой, а теперь… Забини купил ее совсем недавно, около двух дней назад. Юноша долго выбирал новую рабыню, жадно рассматривая товар. Его темные глаза оказались прикованными к бледной девушке, что была на голову ниже его самого… Блейз заплатил солидную сумму, чтобы заполучить симпатичную девчонку на замену предыдущей рабыни. Ту юноша проиграл в карты, неаккуратно поставив ее на кон. Забини с радостью выкупил бы ее обратно, да только вот Сивый сказал, что не отдаст честно добытую им добычу…
Впрочем, не долго горевал Забини по утраченной подруге. Рабыни быстро надоедают, точно детские игрушки. Их нужно регулярно менять или же приобретать все новых и новых, чтобы удовлетворить свой аппетит. В этот раз Блейз решил не скупиться на удовольствия и приобрести для себя девственницу. Хорошенькую и глупенькую девчонку, что будет покорно выполнять каждую его просьбу, выслушивая наставления.
Забини никогда не любил темпераментных женщин лишь потому, что сам обладал сложным, вспыльчивым характером. Слизеринцу хотелось видеть рядом с собой покорную и тихую девушку, славную… Она должна быть полной противоположностью его матери. Властной женщины, что всю свою сознательную жизнь выкачивала деньги из мужчин, падких на женские чары.
С детства привыкнув к уловкам предприимчивой матери, что с легкостью заставляли мужчин тратить деньги по одному ее
Забини придерживался мнения о том, что рабынь не стоит слишком баловать. С предыдущей своей «подругой» он позволил себе многое прощать симпатичной мордашке, а вот с Чарли будет иначе… Блейз знал, что воспитает из нее такую девушку, которую хотел бы видеть подле себя постоянно. Мать частенько говорила ему, будто нужно поскорее жениться на богатенькой аристократке, но слизеринец все откладывал это дело, желая как можно дольше наслаждаться сладостной свободой.
Утешение юноша находил в хрупких рабынях, что так неосторожно попадали в его цепкие лапы. Забини до безумия любил властвовать над девушками, ломая их волю, заставляя питать к нему странные чувства… Блейз всю жизнь ненавидел мать за то, что она подчиняла себе мужские умы, но сам не заметил, как превратился в подобного ей. Правда, на знатных особах слизеринец никогда не практиковался, не старался находить выгоду в подобном развлечении.
Девушку он подобрал боязливую, но безумно красивую… Бледная кожа ее словно светилась в темноте, а в огромных карих глазах горел отчаянный, липкий страх. Блейз оказался до безумия доволен собственным выбором. Малышка тряслась в тесной клетке, пока совершалась желанная сделка. Казалось, что она была даже рада тому, что сможет наконец покинуть магазин.
Чарли оказалась в объятьях юноши прежде, чем успела понять, что ее наконец продали. Замочек ошейника негромко звякнул, закрываясь на ее бледной шее. Этот звук означал, что пришел конец ее свободе, пришел конец беззаботной жизни. Да, впрочем… Конец пришел вместе с победой Темного Лорда.
Блейз не стал говорить со своей покупкой. Он оставил ей скромную комнатку бывшей рабыни, больше похожую на уборную или чуланчик. Помещалась в ней лишь старая деревянная кровать, в которой, наверняка, водились кусачие клопы. Забини даже не стал спрашивать имени своей новой рабыни, решив про себя, что теперь ее будут звать – Чарли. Слизеринец решил, что грязнокровке совершенно не нужно старое имя из старой жизни. Ведь все меняется. Должно измениться…
Юноша оставил свою покупку у двух верных домовых эльфов, поручив им вымыть ее до блеска и объяснить, как следует вести себя с хозяином. Пока кривые пальцы домовиков терли бледную кожу рабыни, Чарли выслушивала наставления, что все сводились к одному: «Ты теперь собственность Господина Блейза. Ты не можешь делать что-либо без его позволения».
Чарли поняла, что не должна заговаривать с ним первой, не должна выходить из своей комнаты без приказа, не должна одеваться и раздеваться без позволения своего хозяина… Но как же спросить позволения, если заговаривать с ним нельзя? Тысячи вопросов витали в голове запутавшейся рабыни, но она не могла найти в себе сил, чтобы задать их хоть кому-то из говорливых домовиков.
Домовые эльфы казались дружелюбными. Они очень гордились своим хозяином, рассказав Чарли, что этот скромный бледный дом Блейз купил сам. Мать частенько предлагала ему деньги, но юноша постоянно отказывается, уверяя ее, что справится и сам. Кто-то считает материнскую заботу лишней, а кто-то мечтает, чтобы мать обратила на него свое внимание…
Два дня Чарли просидела в своей новой комнате, не обремененной «лишней» мебелью… Света в ней не было, лишь всепоглощающая, пугающая тьма, к которой Чарли вполне привыкла. Утром эльфы ставили на табуреточку около ее кровати графин с водой, чтобы рабыня не умерла от жажды, а вечером забирали грязнокровку в ванную комнату. Рабыня начала думать, что из одной клетки попала в другую, превратившись в домашнего хомячка.